Almost all inputs highlighted the Convention on Biological Diversity and efforts to achieve the 2010 biodiversity target. | UN | وأبرزت معظم المدخلات اتفاقية التنوع البيولوجي والجهود المبذولة لتحقيق هدف التنوع البيولوجي المتوخى لعام 2010. |
Taking note of the steps taken to physically renovate the Institute building and efforts made for vigorous outreach, | UN | وإذ يحيط علماً بالخطوات التي اتخذت لتجديد مبنى المعهد فعلياً والجهود المبذولة من أجل التوعية الفعالة، |
Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. | UN | والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم. |
Enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic | UN | إنفاذ الاتفاقية والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع |
Like other developing countries, Malaysia has met its international obligations and commitments largely through its own resources and efforts. | UN | إن ماليزيا شأنها شأن البلدان النامية اﻷخرى، أوفت بالتزاماتها وبتعهداتها إلى درجة كبيرة عن طريق مواردها وجهودها. |
Practical ways of providing international assistance to those States should also be explored and efforts made to minimize their losses. | UN | وينبغي أيضاً استكشاف الطرق العملية لتوفير المساعدة الدولية إلى تلك الدول، وبذل الجهود لتقليل خسائرها إلى أدنى حد. |
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
Taking note of the steps taken to physically renovate the Institute building and efforts made for vigorous outreach, | UN | وإذ يحيط علما بالخطوات التي اتخذت لتجديد مبنى المعهد فعليا والجهود المبذولة من أجل التوعية الفعالة، |
ozone layer and efforts to safeguard the global climate | UN | الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: |
At the Conference, operational issues and efforts for expanding the scope and geographical spread of projects were discussed. | UN | وجرت خلال المؤتمر مناقشة المسائل التشغيلية والجهود المبذولة من أجل توسيع نطاق المشاريع ورقعة انتشارها الجغرافي. |
There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. | UN | ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ. |
Overview of the situation in Mali and efforts of the international community to find lasting solutions to the crises | UN | لمحة عامة عن الوضـع في مالي وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للأزمات في البلد |
There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. | UN | وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر. |
It also asked about employment insurance and efforts to tackle employment and income support for vulnerable groups. | UN | كما سألت عن تأمينات العمل والجهود الرامية إلى توفير فرص العمل وإعانات الدخل للفئات الضعيفة. |
We will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. | UN | وسوف نواصل دعم كل المبادرات والجهود الرامية إلى تحقيق هاتين الغايتين. |
Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. | UN | ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
In NEPAD my country sees the vision and efforts of African countries themselves to guide their development. | UN | ويرى بلدي في الشراكة الجديدة رؤية البلدان الأفريقية ذاتها وجهودها المبذولة لتوجيه دفة التنمية فيها. |
The sustainable and social integration of young people also requires quality training and efforts to curtail unemployment and temporary employment. | UN | كما يتطلب الاندماج الاجتماعي المستدام للشباب التدريب الجيد وبذل الجهود للحد من البطالة والعمالة المؤقتة. |
We thank the Secretary-General for his note on this agenda item, and we commend his personal commitment and efforts in the fight against malaria. | UN | نشكر الأمين العام على مذكرته حول هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بالتزامه الشخصي وجهوده في مكافحة الملاريا. |
Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. | UN | يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا. |
Bosnia and Herzegovina enquired about positive steps and efforts to assess the situation of Roma in the field of education. | UN | واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم. |
It also noted progress made in education and efforts to enhance human rights education. | UN | كما أخذت علماً بالتقدم المحرز في مجال التعليم وبالجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
The evaluation team highly praised UNCDF staff commitment and efforts to improve the core competencies required for the organization. | UN | وقد أشاد فريق التقييم إشادة كبيرة بالتزام موظفي الصندوق وجهودهم من أجل تحسين الكفاءات اﻷساسية الضرورية للمؤسسة. |
We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work. | UN | يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري. |
It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. | UN | ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It noted women's increased participation in public office, and efforts to combat corruption, torture and human trafficking. | UN | وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في المناصب العامة، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والتعذيب والاتجار بالبشر. |
It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. | UN | ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين |
Terrorism remains the primary threat to security and efforts to consolidate peace and stability in Afghanistan. | UN | وما زال الإرهاب يشكل التهديد الرئيسي للأمن وللجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |