We hope that they can comprehensively implement the road map and end the transitional period on time. | UN | ونأمل أن تتمكن من تنفيذ خارطة الطريق تنفيذاً شاملاً وإنهاء الفترة الانتقالية في الوقت المحدد. |
The High Peace Council was working to seize this opportunity and end the conflict through political settlement. | UN | وقد واصل المجلس الأعلى للسلام العمل لاغتنام هذه الفرصة وإنهاء النزاع عن طريق التسوية السياسية. |
:: Negotiation of commitments with the armed forces and groups in efforts to prevent and end conflict-related sexual violence | UN | :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع |
A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. | UN | وثمة هدف رئيسي للمحكمة الجنائية الدولية يتمثل تماما في استعادة حكم القانون ووضع حد لﻹفلات من العقوبة. |
If you don't answer it, then we'll start with obstruction and end with Mary having both parents in prison, not just one. | Open Subtitles | إذا كنت لا إجابة عليه، ثم سنبدأ مع إعاقة وتنتهي مع ماري وجود كلا الوالدين في السجن، ليست واحدة فقط. |
See, now it feels like that's gonna start with a back rub and end in a headlock. | Open Subtitles | انظر، الآن أنه يشعر وكأنه هذا هو ستعمل تبدأ مع فرك الظهر ونهاية في هيدلوك. |
Furthermore, Israel should stop targeting Islamic sites, particularly the AlAqsa Mosque compound, which was protected under international law, and end the practice of detaining and imprisoning thousands of Palestinians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تتوقف إسرائيل عن استهداف الأماكن الإسلامية، وبخاصة مجمع المسجد الأقصى، المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي، وإنهاء ممارسة اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين. |
For so long now, the African continent has suffered from socio-economic problems such as poverty, unemployment and poor health care, all of which calls for joint action to achieve development and end the suffering of the peoples of those States. | UN | وهو ما يتطلب منا جميعا العمل المشترك بجهد على تحقيق التنمية فيها وإنهاء معاناة هذه الدول. |
Israel also needs valid interlocutors who are able to negotiate and end the conflict. | UN | وتحتاج إسرائيل أيضاً إلى وسطاء شرعيين قادرين على التفاوض وإنهاء الصراع. |
(v) Ensure accountability and end impunity; | UN | كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛ |
Ensure accountability and end impunity; | UN | `5` ضمان المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب. |
(v) Ensure accountability and end impunity; | UN | `5` كفالة المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب؛ |
He recommended that the Government instruct provincial and local authorities to respect freedom of movement and end the requirement for approval before travelling. | UN | وأوصى بأن توعز الحكومة إلى السلطات الإقليمية والمحلية باحترام حرية التنقل ووضع حد لاشتراط الحصول على موافقة |
(v) Ensure accountability and end impunity; | UN | ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب؛ |
(ii) The Committee of the Whole will begin its work on the second day and end its work on a day before the closing of the Conference. | UN | تبدأ عملها في اليوم الثاني وتنتهي منه قبل يوم من اختتام المؤتمر. |
In this arrangement, all procedures can start and end in a single and same place. | UN | ففي هذه الترتيبات، يمكن أن تبدأ كافة الإجراءات وتنتهي في نفس المكان الواحد. |
(iv) Shootings at the bow deck, the release of the Israeli soldiers and end of the operation | UN | حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية |
Women go to him for help and end up as victims. | Open Subtitles | تذهبُ المرأةُ إليهِ للحصولِ على المساعدةِ وينتهي بِها الأمرُ كضحية. |
A hyphen between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. | UN | ويفيد وضع خط بين التواريخ الممثلة للسنوات أن الأمر يتعلق بالفترة كاملة، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Nuclear tests must end immediately and end once and for all; that is the demand of the international community. | UN | إن التجارب النووية يجب أن تنتهي على الفور وأن تنتهي إلى اﻷبد؛ وهذا هو مطلب المجتمع الدولي. |
Let me be your weapon and end this war. | Open Subtitles | إسمحوا لي أن أكون سلاحكم وأنهي هاذه الحرب |
Instruments such as special drawing rights could promote development efforts and end the Bretton Woods institutions' harmful credit monopoly. | UN | ويمكن لأدوات مثل حقوق السحب الخاصة أن تعزز جهود التنمية وتنهي احتكار مؤسسات بريتون وودز الضار لمسائل الائتمان. |
All States should condemn reprisals unambiguously and act resolutely to prevent, address and end them. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تدين الأعمال الانتقامية صراحةً، وأن تعمل بحزم على منعها والتصدي لها وإنهائها. |
Provision should be made for a medical examination at the beginning and end of the detention period. | UN | وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها. |
Clearly, Ethiopia needs to respect the decision of the Boundary Commission and end its illegal occupation of Eritrean territory. | UN | ومن الواضح أن إثيوبيا يجب أن تحترم قرار مفوضية الحدود وأن تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية. |
A hyphen between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. | UN | وعندما تفصل شَرطة بين رقمي سنتين يكون المقصود هو كامل الفترة، شاملة سنتي البدء والانتهاء. |
We should settle with him now and end this squalid enterprise. | Open Subtitles | علينا ان نتوصل لحل معه الان وننهي هذا المشروع المزري |
Training for both technical staff and end users was provided. | UN | وقدم فيها التدريب لكل من الموظفين التقنيين والمستخدمين النهائيين. |