She notes that even in retentionist countries with an overall strong legal system, safeguards required to ensure a fair trial have sometimes been found missing on appeal, And even after the appeal stage. | UN | ولاحظت أنه حتى في البلدان التي أبقت على العقوبة وتوجد فيها أنظمة قانونية قوية، فإن الضمانات اللازمة لكفالة محاكمة نزيهة كثيرا ما تختفي في مرحلة الاستئناف وحتى بعد مرحلة الاستئناف. |
And even after you take'em off the count and they're dead... it's still enough to keep you up at night. | Open Subtitles | وحتى بعد إبعادي لهم وموتهم، ما زال الأمر يشغلني. |
And even after all the crazy things that i've been through, | Open Subtitles | وحتى بعد كل الأشياء المجنونة التي عشتها، |
And even after all that, you didn't even get a name out of the girl? | Open Subtitles | وحتى بعد كل هذا، أنت لم حتى الحصول على اسم للخروج من فتاة؟ |
And even after all of that amazingness, | Open Subtitles | و حتى بعد كل هذه الروعة |
I now know that you were trying to kill me, before I confessed my sins to you And even after. | Open Subtitles | والآن أنا أعلم بأنك تحاول قتلي قبل أن أعترف بخطئي لك وحتى بعد ذلك |
And even after she left he just stood... at the front of the class... crying like a total pussy. | Open Subtitles | وحتى بعد أنّ تغادر كان دائماً يقف أمام الصف يبكي مثل العاهرةِ تماماً |
And even after she became an adult, I could still catch a glimpse of that fairy princess, | Open Subtitles | وحتى بعد أن اضحت بالغة، كان لا أزال أرى لمحات من الأميرة الجنية تلك |
And even after your ship got rid of the kryptonite, there always seemed to be something standing in our way. | Open Subtitles | وحتى بعد أن تخلصت سفينتك من الكريبتونايت، كان هناك دائماً ما يعيقنا. |
And even after he's Caught, he'll maintain He did nothing wrong. | Open Subtitles | وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ |
And even after thousands of years, it's still one of the most active volcanoes in the world. | Open Subtitles | وحتى بعد آلاف السنين، ما تزال واحدة من أكثر البراكين نشاطاً في العالم. |
And that Seeker would kill me. And even after he'd learned of this prophecy, he still continued to take countless women. | Open Subtitles | بحيث سيقتلنى الباحث وحتى بعد ما علمنا بالنبوءة، |
And even after your superlative recommendation, I am stumped. | Open Subtitles | وحتى بعد توصيتك الفائقة التميز فأنا مشوشة |
And even after that It is not guaranteed that your husband gets a clean chit. | Open Subtitles | وحتى بعد ذلك .. ليست مضمونة أن زوجك يحصل على شيت نظيفة. |
And even after it failed a very critical test run due to interference, | Open Subtitles | وحتى بعد أن فشلتُ في تخطي شوط اختبار حاسم جداً بسبب التدخل، |
And even after I saw it for myself, I still don't believe it. | Open Subtitles | وحتى بعد أن رأيت ذلك بنفسي ، ما زلت لا اصدق ذلك. |
This document can't even be activated until I've signed it And even after I do, no one can spend a nickel unless I say so. | Open Subtitles | وحتى بعد ان افعل ذلك لا احد يمكنه صرف نيكل مالم اقل انا هذا فانا الرئيس و المتحدث الرسمى |
At present, the local communities are not sensitized to dealing with the diversity in the police And even after more than a decade of democracy, there is still much racism and distrust left. | UN | وفي الوقت الحاضر، ليست المجتمعات المحلية حساسة للتعامل مع التنوع في الشرطة وحتى بعد أكثر من عقد من الديمقراطية، ما زال هناك الكثير من العنصرية والريبة. |
I loved you then, And even after what you did, | Open Subtitles | أنا أحبك ثم، وحتى بعد ما فعلت، |
And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar. | Open Subtitles | وحتى بعد ذلك استمر بطبع منشورات مغرضة. |
And even after the crisis, many of them opposed reform. | Open Subtitles | و حتى بعد الأزمة |