ويكيبيديا

    "and exchanged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتبادلوا
        
    • وتبادلت
        
    • وتبادلها
        
    • وتبادلا
        
    • وتتبادل
        
    • والمتبادلة
        
    • وتبادل تلك
        
    • وتبادل معها
        
    • وتبادلنا
        
    The inspectors have also serviced all cameras and exchanged some seals. UN وأجرى المفتشون أيضا لوازم الصيانة لجميع الكاميرات وتبادلوا بعض اﻷختام.
    During this forum, they discussed the state and future evolution of the Nairobi work programme, and exchanged information on ways in which their organizations are contributing to it. UN وناقش المجتمعون في المنتدى حالة برنامج عمل نيروبي وتطوره في المستقبل، وتبادلوا معلومات بشأن أساليب إسهام منظماتهم فيه.
    The Committee met and exchanged views with the Chairman of the Independent Audit Advisory Committee in this regard. UN وقد اجتمعت اللجنة مع رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وتبادلت معه وجهات النظر في هذا الصدد.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions met and exchanged views with the members of the Independent Audit Advisory Committee in this regard. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، وتبادلت وجهات النظر في هذا الصدد مع أعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    To be effective, the observations should be collected and exchanged in accordance with an overall strategy. UN ولكي تكون الملاحظات فعالة ينبغي أن يتم جمعها وتبادلها طبقاً لاستراتيجية عامة.
    The leaders met today in a very positive and cordial atmosphere and exchanged views on a number of issues, achieving a great degree of convergence. UN التقى الزعيمان اليوم في ظل أجواء جد إيجابية وودية، وتبادلا الآراء بشأن عدد من المسائل، وتلاقت وجهات نظرهما إلى حد كبير.
    In so doing, they have also shed light and exchanged views on those areas where differences exist. UN وهكذا، فقد سلطوا الأضواء على المجالات التي توجد فيها اختلافات وتبادلوا الآراء بشأنها.
    Experts made presentations and exchanged views on trends in financial innovation and best practices at the international and national levels. UN وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    The Council members then expressed their support for the mission of the Special Adviser and exchanged views on the ways to find a comprehensive solution to the situation in Myanmar. UN وأعرب أعضاء المجلس بعدئذ عن تأييدهم لمهمة المستشار الخاص، وتبادلوا الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    The chairpersons met with the co-facilitators, consulted with States and exchanged views with groups of Member States and civil society. UN واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. UN وأثنى أعضاء المجلس على التقدم المحرز مؤخراً وتبادلوا الآراء بشأن آخر المستجدات.
    Member States engaged in a serious dialogue and exchanged views in a friendly manner on many of the most difficult issues. UN وشاركت الدول الأعضاء في حوار جدي وتبادلت الآراء بطريقة ودية بشأن كثير من أصعب المسائل.
    The Committee considered the report and exchanged views with the Executive Director and other senior officials. UN ونظرت اللجنة في التقرير وتبادلت الآراء مع المدير التنفيذي وغيره من كبار المسؤولين.
    VIDES learned much more about our consultative status and exchanged information with other NGOs. UN وسعت المنظمة فهمها لمركزها الاستشاري وتبادلت المعلومات مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    During its consideration of the report, the Committee met with representatives of the Secretary-General at Headquarters and exchanged views with the representatives of the Centre in Geneva, through videoconferencing. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام في المقر، وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق مؤتمر عقد بواسطة الفيديو.
    Best practice and expertise in this area should be collected and exchanged. UN وينبغي جمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال وتبادلها.
    Data storage and exchange points: For broadband, the massive amount of digital information and applications that must be stored and exchanged requires separate facilities and increasingly large investments. UN 39- أماكن تخزين البيانات وتبادلها: فيما يتعلق بالنطاق العريض، تتطلب الكمية الهائلة من المعلومات والتطبيقات الرقمية التي يجب تخزينها وتبادلها مرافق مستقلة واستثمارات كبيرة متزايدة.
    70. With regard to reparations, the workshop recommended that best practices and expertise in this area be collected and exchanged. UN 70 - وفي ما يتعلق بالتعويضات، أوصت حلقة العمل بجمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا الميدان وتبادلها.
    The parties gave their assessments of the events which have taken place in the security zone, and exchanged views on ways of resolving the existing situation. UN وقد قدم الطرفان تقييمهما لﻷحداث التي وقعت في منطقة النزاع، وتبادلا وجهات النظر بشأن سبل تسوية الحالة الراهنة.
    Finally, the BVD has long worked closely and exchanged information with national and international organisations and intelligence and security services on the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وختاما، ما برحت دائرة الأمن الوطني تتعاون وتتبادل المعلومات على نحو وثيق مع المنظمات الوطنية والدولية ودوائر الاستخبارات والأمن بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Drawing on successful experiences and the lessons learned and exchanged through an approach that incorporates the concept of technical cooperation among developing countries, UNDP will strengthen the capacity of country offices to integrate gender issues in their national policies and their development programmes. UN واعتمادا على التجارب الناجحة والدروس المستفادة والمتبادلة عن طريق نهج يتضمن مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، سيعزز البرنامج الإنمائي قدرة المكاتب القطرية على إدماج قضايا الجنسين في سياساتها الوطنية وبرامجها الإنمائية.
    Knowledge products and tools on disaster risk reduction and broader resilience-building were made more easily accessible, shared and exchanged through the use of information technology. UN وازداد تيسير سبل الحصول على المنتجات والأدوات المعرفية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على التكيف على نطاق أوسع وتقاسم وتبادل تلك المنتجات والأدوات من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    The Cypriot joint delegation met and exchanged experiences with local and international authorities involved in resolving the issue of missing persons. UN والتقى الوفد القبرصي المشترك بالسلطات المحلية والدولية المعنية بحل مسألة الأشخاص المفقودين وتبادل معها الخبرات.
    We have deliberated frankly, engaged constructively and exchanged views in an atmosphere of mutual respect and understanding. UN وتداولنا بصراحة وعملنا بصورة بناءة وتبادلنا الآراء في جو من الاحترام المتبادل والتفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد