ويكيبيديا

    "and execution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذها
        
    • وتنفيذه
        
    • وإعدام
        
    • وإعدامهم
        
    • وفي تنفيذها
        
    • وتنفيذ عمليات
        
    • وأثناء تنفيذه
        
    • وتنفيذ تلك اﻷعمال
        
    • وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام
        
    • وتنفيذ عقوبة
        
    States are encouraged to involve relevant communities in all aspects of planning and execution of activities in these areas. UN وتشجَّع هذه الدول على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في جميع جوانب تخطيط النشاطات وتنفيذها في هذه المجالات.
    As a result, planning and execution of most infrastructure projects were severely delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر التخطيط لمعظم مشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها تأخيرا كبيرا.
    The Afghan National Security Forces were given greater responsibility in the planning and execution of operations. UN وأُسندت مسؤوليات أكبر إلى القوات الأمنية الوطنية الأفغانية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها.
    Thus, El Salvador wishes to reiterate and renew its position condemning all forms of the expression, financing and execution of terrorism. UN ولذلك، تود السلفادور أن تؤكد مجددا وتجدد موقفها الذي يدين كل صور الإرهاب وتمويله وتنفيذه.
    Two military officers who confessed to participating in the disappearance and execution of the victims were arrested by the Chief of Martial Military Court. UN وأمر رئيس المحكمة العسكرية بالقبض على ضابطين عسكريين اعترفاً بالمشاركة في اختفاء وإعدام الضحايا.
    The Afghan National Security Force will continue to be given greater responsibility in the planning and execution of future operations. UN وسيستمر إسناد مسؤوليات أكبر للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها في المستقبل.
    Working with UNDP, UNOPS is a strategic partner to the Ministry of Housing of Peru in the development and execution of the programme. UN والمكتب بعمله مع البرنامج الإنمائي يشكل شريكاً استراتيجياً لوزارة إسكان بيرو في وضع البرامج وتنفيذها.
    :: Promotion and execution of programmes designed to eliminate racism and discrimination UN :: وضع برامج تهدف إلى اجتثاث العنصرية والتمييز، وتنفيذها
    Capacity-building, monitoring and evaluation are key components that need to be strengthened for better design and execution of projects. UN فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها.
    In addition, it had offered technical cooperation in the elaboration, financing and execution of development plans. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، قد قدم التعاون التقني في إعداد خطط التنمية وتمويلها وتنفيذها.
    Those living in poverty, the vulnerable and the disadvantaged must be involved in the design, evaluation and execution of development programmes, to ensure that such programmes benefited those who required them most. UN ويجب أن يشترك من يعيشون في حالة فقر والقطاعات المستضعفة والمحرومة من السكان في وضع برامج التنمية وتقييمها وتنفيذها بغية أن تعود بالفائدة على من هم أكثر حاجة إليها.
    Based on serious and corroborating leads, it has systematically conducted detailed investigations into the preparation and execution of the conspiracy. UN واستنادا إلى القرائن الخطيرة والمساندة، أجرى المكتب منهجيا تحقيقات مفصلة في عملية إعداد المؤامرة وتنفيذها.
    With respect to the practice in some countries, the authority for the imposition and execution of the punishment derives from legislation or executive decree having the force of legislation. UN وفيما يتعلق بالممارسة في بعض البلدان فإن سلطة فرض العقوبة وتنفيذها مستمدة من تشريع أو من مرسوم تنفيذي له قوة التشريع.
    Particularly disturbing reports were received relating to the imposition and execution of death sentences in that part of Afghanistan under the de facto control of the Taliban movement. UN ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع.
    Only trained and qualified personnel should be employed in the supervision and execution of destruction programmes. UN ولا ينبغي أن يستخدم في الإشراف على برامج التدمير وتنفيذها إلا الأفراد المدربون والمؤهلون.
    Prior to the Board's audit, the management of the Division had developed and put in place new procedures for the planning and execution of individual audit assignments. UN قبل قيام المجلس بالمراجعة، أعدت إدارة الشعبة ووضعت إجراءات جديدة لتهيئة المهام الفردية للمراجعة وتنفيذها.
    Guidelines are provided to assist in the formulation and execution of environmental field plans. UN وقدمت مبادئ توجيهية للمساعدة في إعداد الخطط الميدانية البيئية وتنفيذها.
    The length of time between the receipt and execution of a request depends on its nature or complexity. UN ويتوقَّف حجم الوقت الفاصل ما بين تلقِّي الطلب وتنفيذه على طبيعة الطلب ومدى تعقُّده.
    This contributed to establishing effective controls over the planning and execution of the project. UN وقد ساهم ذلك في وضع ضوابط فعالة بشأن تخطيط المشروع وتنفيذه.
    (h) Attack on an FMLN hospital and execution of a nurse UN هجوم على مستشفى تابع لجبهة فارابوندو مارتي للتحرر الوطني وإعدام ممرضة
    Three contributed by their actions to the detention and execution of civilians. UN وشارك ثلاثة أفراد منهم بما اتخذوه من تدابير في اعتقال المدنيين وإعدامهم.
    27. The representative pointed out that the Constitution guaranteed women the right to vote and stand for election and that in the Surinamese electoral system, women had the possibility of participating in the determination and execution of government policy. UN 27 - وأشارت الممثلة إلى أن الدستور يكفل للمرأة حق التصويت وحق الترشيح للانتخابات وإلى أن للمرأة في النظام الانتخابي بسورينام حق المشاركة في تقرير السياسات الحكومية وفي تنفيذها.
    The effective management and execution of peace operations relies on the expertise of individuals working together in support of mission mandates. UN وتعتمد فعالية إدارة وتنفيذ عمليات السلام على خبرة الأفراد الذين يعملون معا لدعم ولايات البعثات.
    It was agreed that the study would cover the institutional framework and legislation relating to matters of substance and procedure governing at the national level the activities of the investigating, prosecuting and lawenforcement agencies and the courts, with a view to identifying de jure and indirect discrimination occurring at each stage of the criminal process from the police investigation to the sentence and execution of sentence. UN وقد تمّ الاتفاق على أن تركز الدراسة على الإطار المؤسسي والقواعد الجوهرية والإجراءات التي توجّه عمل هيئات التحقيق والملاحقة القانونية والقضاء وتنفيذ الأحكام، على الصعيد الوطني، من أجل تحديد أشكال التمييز بحكم القانون والأشكال غير المباشرة من التمييز التي تحدث في كل مرحلة من مراحل العملية الجنائية، ابتداءً بتحريات الشرطة وانتهاءً بإصدار الحكم وأثناء تنفيذه.
    Servicing the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by the Convention and other intergovernmental bodies, and execution of additional UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    17. JS1 stated that Tajikistan declared moratorium on the application and execution of death sentences. UN 17- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن طاجيكستان أعلنت وقفاً اختيارياً لتطبيق وتنفيذ عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد