ويكيبيديا

    "and face" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتواجه
        
    • ويواجهون
        
    • ومواجهة
        
    • ووجهه
        
    • ويواجه
        
    • ويواجهن
        
    • وواجه
        
    • والوجه
        
    • وواجهني
        
    • ويتعرضون
        
    • وأواجه
        
    • وواجهوا
        
    • ووجه
        
    • و واجه
        
    • وهي تواجه
        
    Women, moreover, are affected by poverty in a number of distinctive ways, and face particular obstacles, including discrimination, in seeking to overcome it. UN وعلاوة على ذلك، تعاني المرأة من الفقر بصور شتى مختلفة، وتواجه في سعيها للتغلب على الفقر عقبات خاصة، من بينها التمييز.
    Furthermore, after the battalions graduate they are left with no clearly defined role and face difficulties finding suitable barracks, which must be specially renovated for their use. UN وعلاوة على ذلك، تُترك الكتائب بعد تخرجها بدون دور محدد بوضوح وتواجه صعوبات في العثور على الثكنات المناسبة التي يجب تجديدها خصيصا لتناسب استعمالها.
    Millions are living in refugee camps in abject poverty and face hunger, disease and malnutrition. UN يعيش الملايين في مخيمات اللاجئين في فقر مدقع ويواجهون الجوع والمرض وسوء التغذية.
    So you get yourself humiliated rather than quit and face your parents? Open Subtitles إذاً أحرجتَ من نفسكَ بدلاً من ترك ذلك العمل ومواجهة والديكَ؟
    Officers allegedly beat him in the kidneys and face. UN وادعي أن موظفين قد ضربوه على كليته ووجهه.
    Would the defendant please rise and face the jury? Open Subtitles هل للمدعى عليه أن يقف ويواجه هيئة المحلفين؟
    In many countries, women have restricted access to land and property, and face difficulty in accessing formal credit. UN وفي العديد من البلدان، تكون فرص حيازة النساء للأراضي والممتلكات محدودة، ويواجهن صعوبات في الحصول على قروض رسمية.
    Recognizing that small island developing States are vulnerable and face constraints in their efforts to achieve sustainable development, UN وإذ تدرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة وتواجه معوقات في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    Women are among the most vulnerable social groups and face the very serious problem of unemployment. UN فالمرأة توجد في الفئة الاجتماعية اﻷكثر ضعفا وتواجه مشكلة صعبة هي مشكلة البطالة.
    Close cooperation and coordination among all principal organs is essential if the United Nations is to be able to remain relevant and face existing, new and future dangers and challenges. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر أساسي، إذا أُريد للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تبقى ذات أهمية، وتواجه المخاطر والتحديات القائمة، والجديدة والمستقبلية.
    As a result, users have to endure undue delays and expenses, and face difficulties accessing public services. UN ونتيجة لذلك، يعاني المستخدمون من حالات تأخير ويتكبدون مصاريف لا مبرر لها، ويواجهون صعوبات الحصول على الخدمات العامة.
    Millions of children are being orphaned and face an uncertain future with little hope. UN وملايين الأطفال يفقدون ذويهم ويواجهون مستقبلا غير مأمون وليس في جعبتهم إلا قليل من الأمل.
    Increasingly, humanitarian workers are the targets of violent acts and face harassment, kidnappings and deadly attacks. UN فهؤلاء العاملون أصبحوا، أكثر فأكثر، أهدافاً لأعمال عنف، ويواجهون المضايقة، وعمليات الخطف والهجمات المميتة.
    We must also continue work to free the world from the fear of weapons of mass destruction and face up to the threat of light weapons. UN وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة.
    In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. UN ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه.
    As a result, he fell and his hands and face were scratched. UN وكانت النتيجة أن سقط مما تسبب في خدوش على يديه ووجهه.
    Uprooted from ancestral lands many become alienated and face a variety of social, economic and personal challenges. UN وقد يشعر كثير منها بالاغتراب إثر اقتلاع جذورها من أرض الأجداد ويواجه العديد منها تحديات اجتماعية واقتصادية وشخصية.
    Rape victims are ostracized from their community and face extreme prejudice when seeking help. UN فضحايا الاغتصاب ينبذهن مجتمعهن ويواجهن تحيزا شديدا عند سعيهن للحصول على المساعدة.
    Could you say it one more time, but this time, just turn and face camera. Open Subtitles هل يمكنك قولها مرة اخرى لكن هذه المرة فقط استدر وواجه الكاميرا
    For example, boots, overalls, gloves, eye and face protection and breathing apparatus. UN وعلى سبيل المثال، الأحذية، والأفرولات، والقفازات، ووقاية العينين والوجه وأجهزة التنفس.
    Stand and face me. I'm your Thane's daughter by law! Open Subtitles قف وواجهني أنا إبنة حاكمتك بموجب القانون
    They all too often experience discrimination in their access to justice, and face alarmingly high rates of police violence, together with racial profiling. UN وكثيرا ما يعانون من التمييز عند الاحتكام إلى القضاء، ويتعرضون لنسب عالية مقلقة من العنف على أيدي الشرطة، إلى جانب ما يطالهم من تنميط عنصري.
    You either pull the trigger and be judged for it, or you step outside this vehicle and face the world as that video plays. Open Subtitles اما سحب الزناد وأن يحكم على ذلك، أو كنت خطوة خارج هذه السيارة وأواجه العالم كما يلعب هذا الفيديو.
    Leave now and live or stay and face your destiny. Open Subtitles غادروا الأن و عّيشْوا أو إبقوا هنا وواجهوا مصيركم.
    I washed my hands and face many times and it still smells. Open Subtitles أنا غسلت يدي ووجه عدة مرات وأنها لا تزال رائحة.
    We still got to go one more step. - Turn around and face the crowd. Open Subtitles نحن مازلنا امامنا خطوة اخري استدر و واجه الجماهير
    But they remain vulnerable and face development and poverty issues; they are particularly exposed to trade and financial risks. UN لكنها تظل ضعيفة وهي تواجه مسائل التنمية والفقر؛ وتتعرض بشكل خاص، للمخاطر التجارية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد