ويكيبيديا

    "and facilitate the development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتيسير وضع
        
    • وتسهل عملية إعداد
        
    • وتيسير تطوير
        
    • وتسهل اتخاذ
        
    • وتسهل تطوير
        
    • وتسهيل القيام
        
    • وتسهيل تطوير
        
    • وتسهيل وضع
        
    • وتيسير إعداد
        
    • وتيسير تنمية
        
    • وتيسير عملية تطوير
        
    • وتيسير استحداث
        
    They will also coordinate with international agencies and implementation partners on mandate implementation and facilitate the development and conduct of appropriate training programmes. UN كما سيقومون بالتنسيق مع الوكالات الدولية وشركاء التنفيذ بشأن تنفيذ الولاية وتيسير وضع وتنفيذ برامج تدريبية مناسبة.
    The process of learning from previous initiatives is anticipated to streamline and facilitate the development of the UNCCD scientific advisory mechanism. UN ويُتوقع من عملية التعلم من المبادرات السابقة تبسيط وتيسير وضع آليات استشارية علمية للاتفاقية.
    Article 6 of the Convention invites Parties to promote and facilitate the development and implementation of public awareness programmes on climate change and its effects. UN 18- تدعو المادة 6 من الاتفاقية إلى العمل على تعزيز وتيسير وضع وتنفيذ برامج لتوعية عامة الناس بتغير المناخ وآثاره.
    Convinced that the initiatives and activities mutually agreed upon by Member States of the respective regions aimed at fostering mutual confidence and security, as well as the implementation and coordination of regional activities under the United Nations Disarmament Information Programme, would encourage and facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament in these regions, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها بصورة متبادلة فيما بين الدول اﻷعضاء في مناطق كل منها، والرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة الاقليمية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، ستشجع وتسهل عملية إعداد تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من التسلح، ونزع السلاح في تلك المناطق،
    The global assessment component of the process will guide the timing and facilitate the development of regional or thematic assessments on specific issues. UN إن عنصر التقييم العالمي من عناصر العملية سيعمل على توجيه عملية التوقيت وتيسير تطوير تقييمات إقليمية أو مواضيعية بشأن قضايا محددة.
    3. Acknowledging the need for additional capacity-building at the national level to promote and facilitate the development and implementation of family policies, the General Assembly could encourage Governments to support the United Nations Family Trust Fund to enable the Department to provide expanded assistance to countries, upon their request. UN 3 - تسليما بالحاجة إلى مزيد من بناء القدرة على الصعيد الوطني لتعزيز وتيسير وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتنفيذها، يمكن للجمعية العامة أن تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأسرة لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من توفير مساعدة موّسعة للبلدان عند الطلب.
    45. The importance of consulting with the intended beneficiaries was also noted, in order to target the work programme at the most pressing questions and facilitate the development of effective risk management systems that make a real impact on vulnerability. UN 45- كما أُشير إلى أهمية التشاور مع المستفيدين المستهدفين، من أجل توجيه برنامج العمل نحو أكثر المسائل إلحاحاً وتيسير وضع نظم فعالة لإدارة المخاطر تؤثر تأثيراً حقيقياً على القابلية للتأثر.
    48. The SBSTA encouraged Parties, in close cooperation with the GTOS, to support and facilitate the development of terrestrial standards and to improve their terrestrial networks. UN 48- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على دعم وتيسير وضع المعايير الأرضية وتحسين شبكاتها الأرضية، بتعاون وثيق مع النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل وستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    Convinced that the initiatives and activities mutually agreed upon by Member States of the respective regions aimed at fostering mutual confidence and security, as well as the implementation and coordination of regional activities under the United Nations Disarmament Information Programme, would encourage and facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament in these regions, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها بصورة متبادلة فيما بين الدول اﻷعضاء في مناطق كل منها، والرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة الاقليمية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، ستشجع وتسهل عملية إعداد تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من التسلح، ونزع السلاح في تلك المناطق،
    We reaffirm our support for the IAEA in its mission to promote and facilitate the development of nuclear technology for peaceful uses, as embodied in article II of its statute. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Convinced that the initiatives and activities mutually agreed upon by Member States of the respective regions aimed at fostering confidence, as well as the implementation and coordination of regional activities under the United Nations Disarmament Information Programme, would encourage and facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament in these regions, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها فيما بين الدول اﻷعضاء في كل منطقة والرامية إلى تعزيز الثقة، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح، من شأنها أن تشجع وتسهل اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذه المناطق،
    2. It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. UN 2- يجوز للمجلس أيضا أن يروج للدراسات التي يرجَّح أن تساهم في زيادة شفافية السوق وتسهل تطوير اقتصاد كاكاو عالمي متوازن ومستدام.
    114. Recognizes the International Criminal Police Organization (INTERPOL) for operationalizing a global piracy database designed to consolidate information about piracy off the coast of Somalia and facilitate the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 114 - تعرب عن تقديرها للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لإشرافها على تشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة ترمي إلى دمج كل المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال وتسهيل القيام بتحليل عملي لأغراض إنفاذ القوانين، وتحث الدول الأعضاء على إطلاع منظمة الإنتربول على تلك المعلومات لاستخدامها في قاعدة البيانات، عن طريق القنوات الملائمة()؛
    We reaffirm our support for the Agency in its mission to promote and facilitate the development of nuclear technology for peaceful uses, as embodied in article II of its statute. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها المتمثلة في تشجيع وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Its main aim is to coordinate and facilitate the development of integration policies at the national level in each EU country, and to make it easier to share examples of good practice. UN ويهدف بالأساس إلى تنسيق وتسهيل وضع سياسات الإدماج على الصعيد الوطني في كل بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي، وزيادة تسهيل التشارك في الممارسات الجيدة.
    (a) Coordinate and facilitate the development of regional and interregional transport linkages that will enhance the ability of ESCAP members and associate members to compete in regional and global markets; UN (أ) تنسيق وتيسير إعداد شبكات نقل إقليمية وأقاليمية تعزز قدرات أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين لها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    With the increasing involvement of the private sector, developing countries need to strengthen their capacity to monitor, regulate and facilitate the development of relevant industries. UN وعلى ضوء تزايد مشاركة القطاع الخاص، من الضروري أن تعزز البلدان النامية قدرتها على رصد وتنظيم وتيسير تنمية الصناعات ذات الصلة.
    In the area of mercury emissions reduction, a global project was prepared for submission to GEF that will demonstrate and facilitate the development of alternatives to amalgamation as an artisanal gold extraction method in developing countries with cleaner locally-produced technology. UN أما في مجال الحد من انبعاثات الزئبق، فقد جرى اعداد مشروع عالمي تمهيدا لتقديمه الى مرفق البيئة العالمية لإيضاح وتيسير عملية تطوير بدائل للتملغم كوسيلة حرفية لاستخراج الذهب في البلدان النامية التي تستخدم تكنولوجيات أنظف منتجة محليا.
    A Project Advisory Group, composed of individual experts and representatives of relevant UN and other international organizations has been established to accompany and advise UNODC on the implementation of specific project activities and facilitate the development of synergies on the ground. UN 21- وأُنشئ فريق استشاري للمشروع، مؤلَّف من خبراء أفراد وممثلين لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، لتقديم الدعم للمكتب وإسداء المشورة له بشأن تنفيذ أنشطة محدَّدة من المشروع وتيسير استحداث أوجه التآزر في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد