ويكيبيديا

    "and finding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإيجاد
        
    • والعثور
        
    • والتوصل
        
    • وايجاد
        
    • و إيجاد
        
    • وإذ تجد في
        
    • و العثور
        
    • وعلى إيجاد
        
    • وفي إيجاد
        
    • ولإيجاد
        
    • ويجدون
        
    • وإيجادك
        
    • وبإيجاد
        
    • نطقت
        
    • ويجدُ
        
    Mediation, through the hearing of different viewpoints, is aimed at resolving disputes and conflicts and finding mutually acceptable solutions. UN وتهدف الوساطة، من خلال سماع وجهات النظر المختلفة، إلى تسوية المنازعات والنـزاعات، وإيجاد حلول مقبولة لدى الطرفين.
    We're two people of a certain age looking for the moment to commit... and finding it really hard. Open Subtitles نحن شخصان فى عمر واحد يبحثان عن لحظة ليرتبطا فيها وإيجاد هذه اللحظة أمر صعب للغاية
    You're great at doing paperwork, and I'm great at baking and finding places to have sex at carnivals. Open Subtitles أنت ماهرة في الأعمال المكتبية وأنا ماهرة في الخبز وإيجاد أماكن لممارسة الجنس بها في المهرجانات.
    It is clear that identifying the trade and finding evidence requires an international approach to an international problem. UN وواضح أن عملية تحديد التجار والعثور على الأدلة تستلزم توخي نهج دولي إزاء مشكلة دولية.
    We are confident that, building on its own initiatives, the Council can further explore ways to better address the challenges to discharging its mandate and finding early solutions to most conflicts in a more comprehensive manner. UN نثق أن بمقدور المجلس، بالبناء على مبادراته الذاتية، بوسعه أيضا استكشاف وسائل أخرى للتصدي على نحو أفضل للتحديات التي تواجهه في تنفيذ ولايته والتوصل إلى حلول مبكرة لمعظم النزاعات بطريقة أكثر شمولا.
    That work involves the checking of the antecedents of defence witnesses and finding evidence that can be used to disprove alibi defences. UN وتشمل هذه الأعمال فحص سوابق شهود الدفاع وإيجاد الأدلة التي يمكن استخدامها لتفنيد الدفوع بالغيبة.
    It is the intention of the Chair to focus on bridging positions and finding mutually agreeable ways of proceeding. UN وتعتزم الرئيسة التركيز على التوفيق بين المواقف المختلفة، وإيجاد طرائق مقبولة للجميع بشأن الإجراءات.
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. UN وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية.
    Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    The High Commissioner underscored the connection between resolving conflicts and finding lasting solutions for refugees and internally displaced persons, as well as the crucial requirement for humanitarian access to needy populations. UN وأكدت أوغاتا، المفوضة السامية، الصلة القائمة بين حل الصراعات وإيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين والمشردين محليا، فضلا عن الضرورة الحاسمة المتعلقة بإمكانية وصول الجهات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    The first priority, in our view, of United Nations action should be the prevention of conflicts and finding solutions for ongoing ones. UN اﻷولوية اﻷولى، في نظرنا، ﻹجراءات اﻷمم المتحدة ينبغــي أن تتمثــل فــي منع الصراعات وإيجاد الحلول للصراعات القائمة.
    The United Nations is the necessary forum for facing international problems and finding solutions to them. UN إن اﻷمم المتحـــدة هي المحفــل الضروري لمواجهة المشاكل الدولية وإيجاد الحلول لها.
    I would rather prefer to concentrate on our views and concrete proposals for defusing the current explosive situation and finding a legal and durable solution. UN ولكنني أفضل التركيز على عرض وجهة نظرنا وتقديم مقترحات محددة لنزع فتيل الوضع الحالي المتفجر وإيجاد حل قانوني ودائم لها.
    We will continue to put our energies at the service of the task of narrowing the gap between the positions held by the parties and finding solutions for contentious issues. UN وسنستمــر فــي تسخير طاقاتنــا لمهمــة تضييق الفجــوة بين مواقــف اﻷطراف وإيجاد حلول للقضايــا الخلافية.
    They stressed the importance of collaboration and finding synergies between the Pension Fund secretariat and the Investment Management Service. UN وشددوا أيضا على أهمية التعاون وإيجاد أوجه التعاضد بين أمانة صندوق المعاشات التقاعدية ودائرة إدارة الاستثمارات.
    She reiterated the importance of identifying gaps in the current system of criminal accountability and finding appropriate ways of filling them. UN وكررت التأكيد على أهمية تحديد الثغرات في النظام الحالي للمساءلة الجنائية وإيجاد السبل المناسبة لسد تلك الثغرات.
    Finally, he suggested that a workshop on the issue of laboratory and analytical uses could assist the Parties in limiting emissions and finding alternatives. UN وأخيراً أشار إلى أن عقد حلقة عمل بشأن مسألة الاستخدامات المختبرية والتحليلية قد يساعد الأطراف في الحد من الانبعاثات والعثور على بدائل.
    His meetings were very useful, reflecting a fresh interest in moving beyond the status quo and finding a solution. UN وكانت الاجتماعات التي عقدها جمة الفائدة، وعبرت عن اهتمام جديد بتخطي الوضع الراهن والتوصل إلى حل.
    Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. UN إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق.
    and finding a willing teacher might be just as difficult as finding a willing employer. Open Subtitles و إيجاد معلم مؤمن صعب جدًا كإيجاد موظف مؤمن
    Conscious also of the commentary on the norms on the responsibilities of transnational corporations and other business enterprises with regard to human rights, and finding it a useful interpretation and elaboration of the standards contained in the norms, UN وإذ تدرك أيضاً ما جاء في التعليق على مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، وإذ تجد في ذلك التعليق تفسيراً وشرحاً مفيدين للمعايير الواردة في تلك القواعد،
    We think this woman, victim zero, has had a personal connection with this unsub, and finding her will be the key to stopping him. Open Subtitles نعتقد أن هذه المرأه، الضحيه رقم صفر كانت على علاقة شخصيه مع الجاني، و العثور عليها سيكون المفتاح للتمكن منه و إيقافه
    The disadvantage of subclustering, the Inspectors realize, is that it may create divisions and silos where the sub-clusters miss out on the opportunities of collaborating with non-traditional partners and finding creative solutions in non-traditional ways. UN ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
    Another speaker said that businesses played an important role in creating value and finding solutions for society. UN 46- وقال متكلم آخر إن مؤسسات الأعمال تؤدي دوراً هاماً في خلق القيمة وفي إيجاد حلول من أجل المجتمع.
    The Charter of the United Nations gave legal sanction to multilateralism as the basic way of maintaining international peace and security and finding negotiated solutions to problems among nations. UN لقد أجاز ميثاق الأمم المتحدة التعددية وأضفى عليها الشكل القانوني باعتبارها السبيل الأساسي لصون السلم والأمن الدوليين ولإيجاد حلول تفاوضية للمشاكل التي تنشأ بين الدول.
    Children chasing after luminous insects, thinking them faerie lights and finding themselves neck-deep in swamp-mire. Open Subtitles أطفال يركضون خلف حشراتٍ مضيئة ظنًا منهم بأنها جنياتٌ مُنيرة ويجدون أنفسهم غارقين لأعناقهم في مستنقعٍ طيني.
    And I'm past worrying about the broken bones, and finding you beaten into a coma. Open Subtitles وقد تجاوزت القلق بشأن العظام المكسورة، وإيجادك مضروبا حتى الغيبوبة
    The Government has repeatedly stressed its commitment to addressing the issues faced by the people in conflict areas and finding a lasting solution thereto and, to that end, appointed the All Party Representative Committee (APRC) in 2006. UN وقد شددت الحكومة مراراً على التزامها بمعالجة المشاكل التي يعانيها الشعب في مناطق النزاع وبإيجاد حل دائم لها ولهذا الغرض عينت لجنة ممثلي جميع الأحزاب في 2006.
    On 11 July 1996, the Court delivered its Judgment, rejecting the objections of Serbia and Montenegro; finding that, on the basis of Article IX of the Genocide Convention, it had jurisdiction to deal with the case; dismissing the additional basis of jurisdiction invoked by Bosnia and Herzegovina; and finding that the Application was admissible. UN وفي 11 تموز/يوليه 1996، نطقت المحكمة بحكمها الذي رفضت بمقتضاه الدفوع التي قدمتها صربيا والجبل الأسود، وخلصت، استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، إلى أن لها اختصاص النظر في القضية ورفضت الأساس الإضافي للاختصاص الذي استظهرت به جمهورية البوسنة والهرسك.
    ♪ spreading''round town and finding'men ♪ ♪ hallelujah! ♪ Open Subtitles ♪ وينتشر حول المدن ويجدُ الرجال ♪ أرغبُ بمساعدةٍ بسيطةٍ هنا يا " ديفيد "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد