ويكيبيديا

    "and focusing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتركيز
        
    • وتركيز
        
    • وتركز
        
    • وتركيزه
        
    • وتركيزها
        
    • وزيادة درجة تركيزه
        
    In that regard, she stressed the importance of building and maintaining partnerships and focusing heavily on capacity-building. UN وشددت في هذا الصدد على أهمية بناء شراكات والحفاظ عليها، والتركيز الشديد على بناء القدرات.
    :: Developing preventive measures and focusing more on prevention in general UN :: وضع تدابير وقائية والتركيز أكثر على الوقاية بوجه عام
    Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. UN وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز.
    In 1996 the Commission on Sustainable Development initiated a special work programme on education which was instrumental in establishing priorities and focusing efforts. UN وفي عام 1996 شرعت لجنة التنمية المستدامة في تنفيذ برنامج عمل خاص بالتعليم كان حاسما في تحديد الأولويات وتركيز الجهود.
    First, there is a need to intensify the focus on specific situations of internal displacement, including by increasing the number of country visits and focusing greater attention on followup to the recommendations made. UN الأولى، أن ثمة حاجة إلى زيادة التركيز على حالات معينة من التشريد الداخلي، بما في ذلك من طريق زيادة عدد الزيارات القطرية وتركيز الاهتمام بشكل أكبر على متابعة التوصيات المقدمة.
    The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. UN وتستند الاستراتيجية إلى الخبرات المكتسبة وتركز على الاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وتوجه نحو الطلب إلى حد كبير.
    This would require mobilizing domestic resources and focusing on the quality of investments. UN وسيقتضي ذلك تعبئة الموارد المحلية والتركيز على نوعية الاستثمارات.
    With a view to simplifying the text and focusing on the core issues, operative paragraph 2 has also been slightly modified. UN وبهدف تبسيط النص والتركيز على المسائل اﻷساسية، تم تغيير الفقــــرة ٢ من المنطوق تغييرا طفيفا أيضا.
    So if we could possibly look at shortening the session to four weeks and focusing more on interactive debate, that would be helpful. UN ولذلك، إذا أمكننا، ربما، أن ندرس اختصار الدورة إلى أربعة أسابيع والتركيز بدرجة أكبر على المناقشة التفاعلية، فإن ذلك سيكون مفيدا.
    There is no better way to start than by overcoming differences and focusing on common purposes so that we can move on to tackle those new difficulties facing humankind. UN وما من طريقة نبدأ بها أفضل من التغلب على خلافاتنا والتركيز على أهدافنا المشتركة حتى نتمكن من المضي قدما إلى معالجة المصاعب الجديدة التي تواجه البشرية.
    The NCWC is currently finalizing the NPAG with the emphasis on building up women's capacity and focusing on priority fields. UN وتقوم اللجنة حاليا بتمويل خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية مع التأكيد على بناء قدرة المرأة والتركيز على الميادين ذات الأولوية.
    The binding approach adopted in the draft Norms could also be counter-productive, drawing away from voluntary efforts and focusing on the implementation of only bare minimum standards; UN ثم إن النهج الإلزامي المتبع في مشروع القواعد قد يأتي بنتائج عكسية، بالابتعاد عن الجهود الطوعية والتركيز على تنفيذ الحد الأدنى من المقاييس فقط؛
    This approach distinguishes between focusing on inputs into the management of the competition law enforcement regime and focusing on the effects of that regime. UN ويميز هذا النهج بين التركيز على المُدخلات في إدارة نظام إنفاذ قوانين المنافسة والتركيز على آثار ذلك النظام.
    Relying on partnerships and focusing on facilitation UN الاعتماد على الشراكات، والتركيز على التيسير
    We also believe that a drastic reduction in its agenda and focusing it on the most important problems of the day are the most appropriate way to achieve that objective. UN ونرى أيضا أن التخفيض الشديد في جدول أعمالها والتركيز على أهم مشاكل الوقت الحالي ليس أفضل طريقة لتحقيق ذلك الهدف.
    The international community and we ourselves will greatly miss his intelligence and his tireless efforts as a statesman, diplomat, conciliator and mediator, ceaselessly applying his roles and focusing his abilities to achieve the goal of establishing peace. UN إننا والمجتمع الدولي سنفتقد بشدة فطنته والجهود الدؤوبة التي كان يبذلها بصفته رجل دولة ودبلوماسيا وموفقا ووسيطا، وهو الذي كان لا يتوقف عن الاضطلاع بدوره وتركيز قدراته من أجل تحقيق هدف إحلال السلام.
    Ensuring that all relevant United Nations bodies are working in harmony and focusing their complementary skills and expertise on implementation is critical. UN وتتسم بأهمية حاسمة كفالة مواءمة عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وتركيز مهاراتها وخبراتها التكميلية على التنفيذ.
    This testifies to the unequivocal commitment of the United Nations to improving enhancing and focusing efforts on behalf of the most vulnerable groups of countries. UN وهذا يشهد على التزام الأمم المتحدة القاطع بتعزيز وتركيز الجهود بالنيابة عن أكثر مجموعات البلدان ضعفا.
    That theme was to be explored in three separate round-table discussions to be held sequentially and focusing on the following topics: UN ومن المقرر بحث هذا الموضوع في ثلاث موائد مستديرة تعقد تباعاً وتركز على الموضوعات التالية:
    Multilateral solutions and cooperation were needed, especially at a time of global crisis when Governments were moving away from international cooperation and focusing more on the national level. UN ولا بد من حلول متعددة الأطراف ومن التعاون، لا سيما في وقت أزمة عالمية تبتعد فيه الحكومات عن التعاون الدولي وتركز أكثر على الشؤون الوطنية.
    Stepping up and focusing intergovernmental cooperation within the Council of Europe in order to combat racism and intolerance more effectively, concentrating in particular on the fields of media and history teaching. UN توثيق التعاون فيما بين الحكومات وتركيزه في نطاق مجلس أوروبا بغية مكافحة العنصرية والتعصب على نحو أكثر فعالية مع التركيز على وجه خاص على وسائل الاعلام وتدريس التاريخ.
    Efforts aimed at streamlining and focusing the programmes continue in view of the necessity to assist the countries in mobilizing external resources for capacity-building and development. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى تبسيط البرامج وتركيزها مستمرة نظرا للحاجة إلى مساعدة البلدان على تعبئة الموارد الخارجية من أجل بناء القدرات والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد