ويكيبيديا

    "and for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعلى
        
    • ومن أجل
        
    • وعن
        
    • وإلى
        
    • وحتى نهاية
        
    • والحصول على
        
    • ولما
        
    • ولتحقيق
        
    • وطوال
        
    • ولأجل
        
    • والى
        
    • وبقيام
        
    • أو بالنسبة
        
    • وبالنسبة
        
    • وللنهوض
        
    A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report, its presentation and for the responses provided to advance questions. UN ووجه عدد من الوفود الشكر للحكومة على التقرير الوطني الشامل، وعلى عرضها، وعلى ما قدمته من ردود على الأسئلة المسبقة.
    I thank Ambassador Woolcott for the excellent report he gave this morning and for the kind words addressed to my delegation. UN وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي.
    John contributed immensely to the work of PACE in general and for the preparation of this guidance document in particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    That Armenia is responsible for aggression against Azerbaijan and for the resulting situation is beyond any doubt. UN ومسؤولية أرمينيا عن العدوان على أذربيجان وعن الوضع الناتج عنه لا يوجـد أدنـى شك فيها.
    Accordingly, his delegation called for an early conclusion of the Doha Round, and for the elimination of discriminatory subsidies. UN ووفقا لذلك، يدعو وفد بلده إلى اختتام جولة الدوحة في وقت مبكر، وإلى القضاء على الإعانات التمييزية.
    Announcement As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Council will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. UN اعتبارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية.
    I must underline, however, the need to redouble our efforts in this direction and for the parties to show greater flexibility in the interest of making progress. UN بيد أنه لا بد لي أن أشدد على ضرورة مضاعفة الجهود في هذا الاتجاه، وعلى ضرورة أن تبدي اﻷطراف مزيدا من المرونة ﻹحراز تقدم.
    and for the things that happened over a century ago. Open Subtitles وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام.
    So before negotiating, he wants you to drop the lawsuits and for the judges to find some other amusement. Open Subtitles لذا، فقبل أية مفاوضات يريد منكم إسقاط الدعوى عنه وعلى القضاة أن يجدوا لهم وسيلة ترفيه أخرى
    It's a dark world, and for the past 4 years, Open Subtitles إنه عالم مظلم وعلى مدى السنوات ال 4 الماضية
    These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. UN وقد أخذت هذه التقارير في الاعتبار ضخامة حجم استخدام هذا المركب، ومستوياته البيئية، وآثاره على البشر وعلى البيئة؛
    I also salute Ambassador Sergio Duarte for his opening remarks and for the work he has been undertaking as High Representative for Disarmament Affairs. UN كما أحيي السفير سيرجيو دوارتي على ملاحظاته الافتتاحية وعلى العمل الذي اضطلع به بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    This is for world security and for the benefit of all. UN وذلك من أجل تحقيق الأمن العالمي ومن أجل الصالح العام.
    Objective of the Organization: To develop and promote a curriculum for sustainable business models for investing in, with and for the poor Consultants 99.0 Contractual services 60.0 UN هدف المنظمة: وضع وتعزيز منهج تعليمي لنماذج الأعمال المستدامة من أجل الاستثمار في الفقراء ومع الفقراء ومن أجل الفقراء
    And we must heed their call, for their freedom and for the security of us all. UN ويجب أن نحترم دعوتهم، من أجل الحرية ومن أجل أمننا جميعاً.
    A strong State was required to lobby for the poor and for the future, neither of which had a voice. UN ويلزم وجود دولة قوية تحامي عن مصالح الفقراء وعن المستقبل، ﻷن أيا منهما لا يجد من يتكلم باسمه.
    The Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties was responsible for the protection of freedom of expression and for the free circulation of ideas and individuals. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    The recent presidential statement had called for a credible investigation and for the blockade against Gaza to be lifted. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    The ILO Multilateral Framework on Labour Migration called for a firm and viable legal foundation for policy and for the strengthening of labour standards. UN ويدعو إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف المعنى بهجرة العمال إلى وضع أساس قانوني ثابت وقابل للتطبيق للسياسات وإلى تعزيز معايير العمل.
    Announcement As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Council will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. UN اعتبارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية.
    Those documents provided guidance for States, businesses and indigenous peoples that was aimed at ensuring respect for the right to self-determination; for free, prior and informed consent; and for the full, equal and effective participation of indigenous peoples in the global post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وقال إن تلك الوثائق تقدم التوجيه للدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية بهدف كفالة احترام الحق في تقرير المصير؛ والحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ والمشاركة الكاملة والفعالة والقائمة على المساواة للشعوب الأصلية في الإطار العالمي لما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    The Pledging Conference should provide a sound basis for income projections for the coming year and for the associated financial planning. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    It hailed efforts undertaken to provide quality health services, in addition to compulsory free primary education, and for the achievement of food security. UN وحيَّتِ الجهود المبذولة لتقديم خدمات صحية جيدة، إضافة إلى تعليم أولي مجاني إلزامي، ولتحقيق الأمن الغذائي.
    That right may be exercised from the beginning of the detention and for the duration thereof. UN ويجوز ممارسة هذا الحق منذ بدء الاحتجاز وطوال الفترة التي يقضيها في الاحتجاز.
    and for the record, I covered the war'63 to'65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    The Government has focused its attention on the need for upgrading the skills of the coaching fraternity and for the provision of adequate sports-science backup. UN وقد ركزت الحكومة اهتمامها على الحاجة إلى ترقية مهارات رابطة المدربين والى توفير خدمات الدعم الكافية للعلوم الرياضية.
    *Note: In this case, the Committee recommended adequate remedies and for the State party to adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN * ملاحظة: في هذه القضية أوصت اللجنة بتوفير سبل انتصاف وافية وبقيام الدولة الطرف بتعديل قوانينها لإعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    No child should be denied immunisation without serious thought as to the consequences, both for the individual child and for the community. UN ولا ينبغي منع أي طفل من التحصين دون التفكير بجدّية في عواقب ذلك، سواء بالنسبة للطفل نفسه أو بالنسبة للمجتمع.
    The status quo is unconscionable for Africa and for the world. UN إن الوضع الراهن أمر غير معقول بالنسبة لأفريقيا وبالنسبة للعالم.
    I am thinking in particular of the twofold task of the United Nations as an organization both for the maintenance of peace and for the promotion of development. UN وأنا أفكر بصفة خاصة في المهمة المزدوجة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة لصون السلام وللنهوض بالتنمية في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد