ويكيبيديا

    "and fragmentation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتجزؤ
        
    • وتجزئة
        
    • والتجزئة
        
    • والتشتت
        
    • والتفتت
        
    • وتجزؤ
        
    • وتفتت
        
    • وتجزئتها
        
    • وتشتت
        
    • وتشتتها
        
    • وتشرذم
        
    • والتفكك
        
    • وتفتيت
        
    • والتفرقة
        
    • والتفتيت
        
    The factors of age and fragmentation render the fleet very difficult to manage in terms of maintenance, repair, technical support and inter-mission transfers. UN ومن شأن عوامل القدم والتجزؤ أن تجعل من الصعوبة بمكان إدارة اﻷسطول من حيث الصيانة واﻹصلاح والدعم التقني والتناقل بين البعثات.
    They have other potential disadvantages, such as duplication and fragmentation. UN كما أن لتلك البرامج مساوئ أخرى محتملة، مثل الازدواجية والتجزؤ.
    Concentration and fragmentation of the United Nations development system UN جيم - تركيز وتجزئة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    The macro imbalances outlined above are the aggregate expressions of distortions and fragmentation at the sectoral level. UN إن الاختلالات الكلية الوارد ذكرها أعلاه تشكل الصورة الاجمالية للتشوهات والتجزئة على المستوى القطاعي.
    The United Nations must address the current problems in the international legal order with a view to avoiding uncertainty and fragmentation. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج المشاكل الحالية في النظام القانوني العالمي بغية تفادي الريبة والتشتت.
    Today, our world is undergoing a tumultuous and confusing transition from the old cold war order, and is beset by conflicting forces of globalization and fragmentation. UN واليوم، يمر عالمنا بمرحلة انتقال صاخبة من نظام الحرب الباردة العتيق، وتتجاذبه القوى المتضاربة للعولمة والتفتت.
    In addition to these factors, the evident division and weakening of Pachakutik also caused dispersion and fragmentation of the indigenous vote. UN ويضاف إلى ما سبق أن الانقسام والوهن الواضحين لحركة باتشاكوتيك أديا إلى تشتت وتجزؤ أصوات الشعوب الأصلية.
    These endeavours are hampered, however, by a shortage of resources and fragmentation of efforts. UN غير أن هذه المساعي تتعرقل بسبب النقص في الموارد وتفتت الجهود.
    The Secretariat recognizes that information security must be handled holistically and that duplication and fragmentation must be addressed without delay. UN وتدرك الأمانة العامة ضرورة التعامل مع أمن المعلومات بصورة شاملة، والتصدي للازدواجية والتجزؤ دون إبطاء.
    Defining the significance of cooperation relations and concentration and fragmentation ratios UN تحديد درجة أهمية علاقات التعاون ونسبتي التركيز والتجزؤ
    Defining the significance of cooperation relations and concentration and fragmentation ratios UN الأهمية الحاسمة لعلاقات التعاون ونسبتي التركيز والتجزؤ
    There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. UN فهناك تبديد للموارد وتجزئة لها وتزاحم عليها وتداخل في الولايات.
    The number of agreements and the average dollar amount carry a risk of higher transaction costs and fragmentation of management and reporting. UN ويحمل عدد الاتفاقات ومتوسط المبالغ المحسوبة بالدولار خطر تكاليف المعاملات الأعلى وتجزئة عملية الإدارة والإبلاغ.
    We therefore see a dual and contradictory process: globalization and fragmentation. UN ولذلك فنحن نشهد عملية مزدوجة ومتناقضة: العولمة والتجزئة.
    6. Requests the Secretary-General to continue his efforts to avoid duplication, overlapping and fragmentation in all departments involved in the backstopping of peacekeeping operations; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة بذل جهوده لتجنب الازدواج والتداخل والتجزئة في جميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    Duplication and fragmentation of United Nations activities was, however, frequently mentioned. UN بيد أن ذِكر الازدواجية والتشتت في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كان يتردد من وقت لآخر.
    As if in training for precisely this moment, the United Nations in 50 years has gained experience in dealing with both globalization and fragmentation. UN وقد اكتسبت اﻷمم المتحدة على مدى خمسين عاما خبرة في معالجة العولمة والتفتت على السواء، وكأنها كانت تتدرب استعدادا لهذه اللحظة بالذات.
    The survey might be expanded to focus on four major objectives, namely, addressing the problems of proliferation and fragmentation of training facilities; avoiding overlap and duplication of effort; collecting qualitative and quantitative data to assess the impact of training programmes; and making concrete proposals to enhance the impact of United Nations training activities. UN وربما أمكن توسيع الدراسة لكي تركز على أربعة أهداف رئيسية، هي معالجة مشاكل تعدد وتجزؤ مرافق التدريب؛ وتجنب تداخل الجهود وازدواجها؛ وجمع بيانات نوعية وكمية لتقييم أثر برامج التدريب؛ وتقديم اقتراحات محددة لتعزيز أثر اﻷنشطة التدريبية لﻷمم المتحدة.
    The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. UN ويقيد القتال المستمر وتفتت السيطرة على الأراضي من حرية التنقل في دارفور.
    The right of the Palestinian people to self-determination was being seriously undermined by the reduction and fragmentation of Palestinian territory. UN إذ يجري تقويض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تقويضاً خطيراً بتخفيض مساحة الأرض الفلسطينية وتجزئتها.
    It further noted that the geographical smallness and fragmentation of the islands made internal communications and transportation difficult and costly. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين.
    52. Austria believed that the Council was plagued by a proliferation and fragmentation of reports. UN ٢٥ - وقال إن النمسا تعتبر أن أداء المجلس يعاني من كثرة التقارير وتشتتها.
    It was also a year of political deadlocks and fragmentation for the Transitional Federal Institutions (TFI), some of which were finally based in Mogadishu. UN وكان عام 2007 أيضاً عام المآزق السياسية وتشرذم المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي اتخذ بعضها أخيراً مقديشو مقراً له.
    As stated in the report of the Secretary-General, these contradictory tendencies of globalization and fragmentation call into question national and international governability. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، فإن هذه الاتجاهات المتعارضة للعولمة والتفكك تلقي ظلالا من الشك على قابلية قيام حكم صالح وطنيا ودوليا.
    353. It is apparent that the integrated system of treaty reporting as advanced in the Guidelines is designed to lessen the burden on States in terms of eliminating duplication of reports and fragmentation of processes. UN 353- ومن الواضح أن النظام المتكامل لإعداد وتقديم تقارير المعاهدات المعروض في المبادئ التوجيهية يهدف إلى تقليل العبء على الدول من ناحية إزالة الازدواج في التقارير وتفتيت العمليات.
    The world of the twenty-first century will confront two great opposing forces: globalization and fragmentation. UN إن عالم القرن الحادي والعشريــن ســوف يواجــه قوتيــن عظميين متضادتين: العولمة والتفتيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد