ويكيبيديا

    "and gradual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدريجية
        
    • وتدريجي
        
    • والتدريجي
        
    • تدريجي
        
    • وتدريجيا
        
    • والتدريجية
        
    • والتدرج
        
    • ومتدرجة
        
    • ومتدرج
        
    • ومتدرجا
        
    • والمتدرج
        
    • تدريجية
        
    In agriculture, the EU tentatively envisages a reciprocal and gradual liberalization that takes account of the sensitivity of some products. UN وفي قطاع الزراعة، يتوخى الاتحاد اﻷوروبي مؤقتا إجراء عملية تحرير متبادلة وتدريجية تأخذ في الاعتبار حساسية بعض المنتجات.
    The democratization of society is a long and gradual process. UN إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية.
    It was noted that, while the Conference would take a decision on the matter at its third session, the mechanism would have a progressive and gradual approach and was to be based on consensus and negotiation. UN ورغم أن مؤتمر الدول الأطراف سيتخذ قرارا في هذا الشأن في دورته الثالثة، فقد أشير إلى أنّ الآلية سيكون لها نهج مرحلي وتدريجي وسوف توضع بناءً على توافق الآراء وما تتمخّض عنه المفاوضات.
    It supported a realistic, balanced and gradual approach in the pursuit of that goal. UN وتدعم اتّباع نهج واقعي ومتوازن وتدريجي في تحقيق هذا الهدف.
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    It stated that the building of a democratic State respectful of rights was a dynamic and gradual process involving the implementation of all human rights. UN وقالت أن بناء دولة ديمقراطية تحترم الحقوق عملية دينامية وتدريجية تشمل تنفيذ جميع حقوق الإنسان.
    It was a long and gradual process that should involve discussions between the administering Powers and the people of the Territories. UN وهو عملية طويلة وتدريجية ينبغي أن تتضمن إجراء مناقشات بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم.
    Bearing in mind that the review of the implementation of the Convention is an ongoing and gradual process, UN وإذ يدرك أن استعرض تنفيذ الاتفاقية هو عملية مستمرة وتدريجية:
    The implementation process itself is a comprehensive and gradual process that cannot be realized overnight. UN وعملية التنفيذ هي في حد ذاتها عملية شاملة وتدريجية لا يمكن إنجازها بين ليلة وضحاها.
    The real breakthrough usually comes in the wake of a lengthy and gradual process of change and adaptation. UN إن التطور الحقيقي يأتي عادة في أعقاب عملية طويلة وتدريجية من التغيير والتكيّف.
    It supported a realistic, balanced and gradual approach in the pursuit of that goal. UN وتدعم اتّباع نهج واقعي ومتوازن وتدريجي في تحقيق هذا الهدف.
    We will continue to take a cautious and gradual approach to capital accounts liberalization. UN وسنستمر فــــي اﻷخذ بنهج حذر وتدريجي تجاه تحرير الحسابات الرأسمالية.
    The globalization of the financial sector had not brought about the prudent and gradual integration in the world economy which the countries of the south had expected. UN وعولمة القطاع المالي لم تأت بتكامل بطيء وتدريجي في اقتصاد العالم، كما كانت تتوقع بلدان الجنوب.
    Such a devotion is reflected by the steady and gradual ratification of ILO core conventions. UN ويتبين هذا الالتزام من التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية على نحو مطرد وتدريجي.
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    In this regard, deep disappointment was expressed regarding UNITA's refusal to initial the set of principles in the Abidjan Protocol, which could have led to an immediate cease-fire in place, a phased withdrawal of UNITA forces and the simultaneous and gradual insertion of United Nations personnel to monitor the cease-fire. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن خيبة اﻷمل العميقة إزاء رفض الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا مجموعة المبادئ اﻷولية في بروتوكول أبيدجان، الذي كان يمكن أن يؤدي الى وقف فوري للنار في مواقع القوات، وانسحاب تدريجي لقوات الاتحاد واﻹدخال المتزامن والتدريجي لموظفي اﻷمم المتحدة لمراقبة وقف اطلاق النار.
    The reduction proposed by the Secretary-General seems to us realistic, as does the proposal that it be partial and gradual. UN ويبدو التخفيض المقترح من قبل الأمين العام واقعياً بالنسبة لنا، وكذلك الاقتراح بأن يكون التخفيض جزئيا وتدريجيا.
    International cooperation can help, but only by supporting domestic processes that are inherently context-specific and gradual. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد، لكن فقط من خلال دعم العمليات الداخلية المحددة السياق والتدريجية بطبيعتها.
    Therefore, African countries should adopt a careful and gradual approach to trade liberalization to ensure that it does not erode the fiscal base. UN لذلك يجب على البلدان الأفريقية إتباع نهج يتسم بالحرص والتدرج إزاء تحرير التجارة لضمان ألا يؤدي ذلك إلى تقويض القاعدة الضريبية.
    The implementation of human rights was a long and gradual process. UN ٢١ - وقالت إن إعمال حقوق اﻹنسان عملية طويلة ومتدرجة.
    We believe that creating internal preconditions for Ukraine's steady and gradual development has an international dimension as well. UN ونحن نؤمن بأن إيجاد الظروف الداخلية المسبقة لتنمية أوكرانيا على نحو مطرد ومتدرج له بعد دولي كذلك.
    They highlighted the need for any disengagement of ONUB to be cautious and gradual. UN وشددت على ضرورة الحرص على أن يكون أي انسحاب لعملية الأمم المتحدة في بوروندي حذرا ومتدرجا.
    This recent and gradual institutional development is an important element of an assessment of the impacts of the GM since its inception. UN ويشكل هذا التطور المؤسسي الأخير والمتدرج عنصراً هاماً من عناصر تقييم آثار الآلية العالمية منذ إنشائها.
    In turn, the multilateral trading system has also proved its capacity for further development and gradual, step-by-step improvements. UN كما أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف قد أثبت بدوره قدرة على تحقيق المزيد من التطور وإدخال التحسينات بصورة تدريجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد