Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. | UN | ولا يزال النساء والأطفال يعانون من شدة العنف والمشقة أثناء النزاع. |
Meanwhile their victims continue to experience considerable grievance and hardship. | UN | بيد أن ضحاياهم لا يزالون يعانون عظيم الألم والمشقة. |
Method 1: Same adjustment methodology as for the mobility and hardship scheme | UN | الطريقة 1: تطبيق نفس منهجية التسوية المطبقة على نظام التنقل والمشقة |
The Committee notes from paragraph 4 of the statement of the Secretary-General that ICSC will review the mobility and hardship scheme in 1996. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤ من بيان اﻷمين العام أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض خطة التنقل والمشقة في عام ١٩٩٦. |
By definition, mobility and hardship allowance is an expatriate entitlement which is not payable to locally recruited staff. | UN | ونظرا لأن بدل التنقل والمشقة هو، حسب تعريفه، استحقاق يسدد للمغتربين، فإنه لا يستحق للموظفين المحليين. |
One major issue was the proposed mobility and hardship scheme. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية في خطة التنقل والمشقة المقترحة. |
Administrative instructions issued on education grant, mobility and hardship allowance, as well as on rest and recuperation | UN | توجيهات إدارية تم إصدارها بشأن منحة التعليم وبدل الانتقال والمشقة والراحة والاستجمام |
If that were to occur, I shudder to think of the suffering and hardship it would occasion for our country and people. | UN | وإذا حدث ذلك، أخشى من التفكير في المعاناة والمشقة التي سيمر بها بلدنا وشعبنا. |
Education is seen as the most effective way to alleviate poverty and hardship for those who are poor and marginalised. | UN | ويُنظر إلى التعليم كأفضل وسيلة فعالة لتخفيف حدة الفقر والمشقة متاحة للفقراء والمهمشين. |
Education is seen as the most effective way to alleviate poverty and hardship for those who are poor and marginalised. | UN | ويُرى التعليم كأفعل طريقة لتخفيف حدة الفقر والمشقة متاحة للفقراء والمهمشين. |
The tour of duty is determined by the mobility and hardship classification of the duty station as determined by the ICSC. | UN | وتحدَّد مدة الخدمة بتصنيف التنقل والمشقة في مركز العمل على النحو الذي تحدده لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Eligibility for payment of non-removal costs and the non-removal element of the mobility and hardship allowance | UN | أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم وعنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من بدل التنقل والمشقة |
Eligibility for payment of non-removal costs and non-removal element of the mobility and hardship allowance | UN | أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم وعنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من بدل التنقل والمشقة |
(ii) Additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving in non-family duty stations; | UN | ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ |
They were turned around by means of suffering and hardship for all the peoples of Yugoslavia. | UN | وتوقف القصف وقد أدى الى عكس اتجاههما المعاناة والمشقة التي عاشها كل السكان في يوغوسلافيا. |
Relationship with non-removal element of mobility and hardship allowance | UN | العلاقة بعنصر بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم |
Relationship with non-removal element of mobility and hardship allowance | UN | العلاقة بعنصر بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم |
If that recommendation was adopted, the scale would be maintained for the moment at its current level, along with the mobility and hardship allowance. | UN | وإذا اعتمدت تلك التوصية فسيتم الإبقاء على الجدول في الوقت الحاضر بمستواه الراهن، جنباً إلى جنب مع علاوة التنقل والمشاق. |
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship. | UN | وما زال شعب أفغانستان يعاني بؤسا ومشقة يجلان عن الوصف. |
Unconditional cash grants are increasingly used to limit acute poverty and hardship in emergency situations. | UN | وتستخدم الهبات النقدية غير المشروطة على نحو متزايد للحد من الفقر المدقع والمعاناة في حالات الطوارئ. |
He's grown up in poverty and hardship and his only way out is his skill with the ball. | Open Subtitles | اسمع لقد ترعرع في الفقر والصعوبات وملاذه الأخير هو بمهارته بالكرة |
Living in segregation, fear and hardship has restricted opportunities in many areas of their lives, including education and employment. | UN | فالحياة وسط التمييز، والخوف، والمصاعب قيدت الفرص في مجالات كثيرة في حياتهن، بما في ذلك التعليم والعمل. |
The result was severe economic crisis and hardship, from which our farmers are yet to recover. | UN | وكانت النتيجة أزمة ومعاناة اقتصادية شديدة لا يزال يتعين على مزارعينا التغلب عليها. |
It must be so hard being away from her child, and face loneliness and hardship. | Open Subtitles | لابُد أنه من الصعب جدًا أن تكون بعيدة عن طفلتها, و مواجهة الوحدة و المشقة. |
As such, we have a sympathetic view that the embargo imposed on Cuba has caused huge economic damage and hardship to the country and its people, preventing the country from fully developing its economic potential. | UN | ولذلك، فإننا مع الرأي القائل بأن الحظر المفروض على كوبا قد سبب أضرارا ومشاق اقتصادية هائلة للبلد وشعبه، مما يمنع البلد من تطوير إمكاناته الاقتصادية على نحو كامل. |
Those scourges were uprooted only thanks to the indomitable spirit and struggle of the peoples of the entire African continent to break free from the dehumanization and hardship which they faced. | UN | ولم تقتلع تلك الآفات إلا بفضل روح الصمود لدى شعوب القارة الأفريقية بأسرها ونضالها للإفلات من ربقة التجريد من الإنسانية والشقاء الذي واجهته. |
(vi) The violations of economic, social and cultural rights, which have led to the severe malnutrition and hardship of the population in the Democratic People's Republic of Korea; | UN | ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
They don't know that we were together You and I Despite all the exhaustion, and the pain, and hardship. | Open Subtitles | انهم لا يعلمون بأننا سوياً .. انت و انا .. .. بالرغم من كل الألام والصعاب .. |
States and the international community are under an obligation to act immediately to end situations of widespread poverty, starvation and hardship. | UN | والدول، والمجتمع الدولي ملزمين باتخاذ إجراءات فورية، من أجل وضع نهاية لأوضاع الفقر والمجاعة والبؤس السائدة. |
It inflicted immense suffering and hardship on the families caught up in hostilities. | UN | ويتسبب هذا التشرد في معاناة ومصاعب كثيرة للأُسر التي تحاصرها الأعمال العدوانية. |
The International Day of Solidarity with the Palestinian People is another good opportunity to reiterate the existing overwhelming international support for an end to the occupation, to address the fundamental security concerns of the region, to find a just solution to the refugee issue and to stop the suffering and hardship of the Palestinians. | UN | فاليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة طيبة أخرى للتأكيد مجددا على التأييد الدولي الساحق القائم لإنهاء الاحتلال، ولمعالجة الشواغل الأمنية الأساسية في المنطقة، ولإيجاد حل عادل لقضية اللاجئين، ولوقف معاناة الفلسطينيين وشقائهم. |