ويكيبيديا

    "and improved access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحسين الوصول
        
    • وتحسين فرص الوصول
        
    • وتحسين إمكانية الوصول
        
    • وتحسين فرص الحصول
        
    • وتحسين سبل الحصول
        
    • وتحسين سبل الوصول
        
    • وتحسين إمكانية الحصول
        
    • وتحسين الحصول
        
    • وزيادة فرص الحصول
        
    • وتحسين فرص حصولها
        
    • وتحسين وصول تلك
        
    • وتحسن إمكانيات الوصول
        
    • وتحسين سبل حصول
        
    We welcome the increase in public meetings and improved access over the past year. UN ونرحب بعقد المزيد من الاجتماعات العلنية وتحسين الوصول إلى المشاركة فيها خلال السنوات الماضية.
    The benefits of regional cooperation include reduced operational costs, increased efficiency in resources used, and improved access to technical assistance and experts. UN وتشمل فوائد التعاون الإقليمي تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد وتحسين فرص الوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء.
    In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. UN وفي مجالات عديدة، أدى البرنامج إلى استقرار وتحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الإنسانية.
    The need for enabling actions in this field, including capacity building and improved access to scientific information, is recognized. UN ويُسلّم بالحاجة إلى إجراءات تمكينية في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات العلمية.
    The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    NGOs requested better management of and improved access to existing funds for non-governmental actors. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية تحسين إدارة الصناديق القائمة لصالح العناصر الفاعلة غير الحكومية وتحسين سبل الوصول إليها.
    This would require the promotion of fixed investment through lower interest rates and improved access to investment finance. UN وسيتطلب ذلك تشجيع الاستثمار الثابت بتخفيض أسعار الفائدة وتحسين إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار.
    United Nations studies had also shown that the resumption of economic activity, especially in Western Europe, increased investment flows and improved access to markets could speed up the process of integration. UN وتبين الدراسات التي أجرتها اﻷمم المتحدة أيضا أن استئناف اﻷنشطة الاقتصادية، ولاسيما في أوروبا الغربية، وزيادة الاستثمارات وتحسين الوصول الى اﻷسواق هي من العوامل المعجلة لعملية التكامل.
    Such changes relate to, inter alia, the streamlining of existing business processes, more effective responses to customer requirements in terms of speed and cost, and improved access to new markets. UN وتتعلق مثل هذه التغيرات، في جملة أمور، بتنسيق العمليات التجارية القائمة، وزيادة فعالية الاستجابة لاحتياجات المستهلك من حيث السرعة والتكلفة، وتحسين الوصول إلى الأسواق الجديدة.
    The development of adequate human resources capability, including training for decision-making on regulatory measures and improved access to information, is essential. UN ومن الضروري تنمية إمكانات كافية من الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب على صنع القرار فيما يتصل بالتدابير التنظيمية، وتحسين الوصول إلى المعلومات
    Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. UN وتتلقى المجتمعات المحلية التمويل لتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤدي زيادة قوة الاقتصادات المحلية وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    The reduction of women's vulnerability to violence in both domestic and public life, and improved access to gender sensitive justice systems are key objectives of the ANDS. UN ويشكل الحد من تعرض المرأة للعنف في الحياة المنزلية والحياة العامة على حد سواء وتحسين فرص الوصول إلى نظم للعدالة تراعي حساسيات الجنس هدفين أساسيين في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    49. This increased participation is primarily through capacity-building in spheres of industry, technology, trade and human resource development and improved access to international markets and the multilateral trading system. UN 49 - وتتم هذه المشاركة المتزايدة أساسا من خلال بناء القدرات في مجالات الصناعة والتكنولوجيا والتجارة وتنمية الموارد البشرية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Regional actions, based on priorities identified in the national strategies and plans of many small island developing States, require better coordination of effort, stronger regional organizations and improved access to regional and external financial and technical resources, both public and private. UN واﻹجراءات اﻹقليمية، المستندة إلى اﻷولويات المحددة في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكثير من الدول الجزرية الصغيرة المتنامية، تستلزم تحسين التنسيق بين الجهود المبذولة، وتقوية المنظمات اﻹقليمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية اﻹقليمية والخارجية، العامة منها والخاصة.
    Supports the sustainable use of marine, coastal and freshwater resources and improved access to water supply and sanitation services. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Civil and political rights had been strengthened, with increased powers for the National Assembly, the exercise of religious freedoms and improved access to the media, including the Internet. UN وتم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بزيادة الصلاحيات المنوطة بالجمعية الوطنية، والسماح بممارسة الحريات الدينية، وتحسين فرص الحصول على وسائل الإعلام، بما فيها الإنترنت.
    The Minister for Planning and Development emphasized that economic recovery and improved access to basic services would accelerate reconciliation. UN وأكد وزير التخطيط والتنمية على أن الانتعاش الاقتصادي وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية من شأنهما أن يسرِّعا تحقيق المصالحة.
    Trade liberalization and regional integration will therefore promote greater growth through improved resource allocation, greater competition, technology transfers and improved access to foreign capital. UN ومن ثم، سيعزز تحرير التجارة والتكامل الإقليمي نموا أكبر من خلال تحسين تخصيص الموارد وقيام منافسة أكبر، وانتقال التكنولوجيا، وتحسين سبل الحصول على رأس المال الأجنبي.
    It had implemented measures in the area of training, promoted the creation of small enterprises through the granting of bank loans or subsidies and improved access to social services. UN وقد نفذت الحكومة تدابير في مجال التدريب وعززت إنشاء مؤسسات صغيرة من خلال تقديم قروض مصرفية أو إعانات وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    Several delegations highlighted the need for increased and sustained immunization coverage rates, and improved access to quality health services, early childhood care and education facilities. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    This reduced travel times by up to half and improved access to education, health services and markets. UN وأدى هذا إلى خفض الوقت إلى النصف وتحسين الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والوصول إلى الأسواق.
    27. The next group of measures deemed to be effective are public job creation programmes, a civil status for every child, minimum guaranteed incomes and improved access to healthcare services. UN 27- وتأتي بعد ذلك، كتدابير اعتبرت فعالة، البرامج العامة لإيجاد فرص العمل، وتوفر سجل حالة مدنية لكل طفل، وتوفر حد أدنى مضمون من الدخل، وزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    In particular, it addresses issues relating to economic empowerment of women, their legal and human rights protection and improved access to education and health. UN وتعالج اللجنة، بصفة خاصة، المسائل ذات الصلة بالتمكين للمرأة على الصعيد الاقتصادي وحماية حقوقها القانونية واﻹنسانية وتحسين فرص حصولها على التعليم والصحة.
    Lender Governments and the international financial institutions should provide highly indebted poor countries with greater debt relief, longer rescheduling and improved access to global markets. UN وينبغي أن تزود الحكومات والمؤسسات المالية الدولية المقرضة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمزيد من الإعفاءات من الديون وإعادة جدولة الديون لفترات أطول وتحسين وصول تلك البلدان إلى الأسواق العالمية.
    A further increase of 240,000 beneficiaries over the previous month is due to a combination of factors, including seasonal conditions, loss of livestock and reduced trade activity, as well as ongoing registrations and improved access. UN وهناك زيادة إضافية في عدد المستفيدين عن الشهر السابق قدرها 000 240 نسمة، وتُعزى إلى مجموعة من العوامل، منها الأحوال الموسمية وفقدان الماشية وتقلص النشاط التجاري، إلى جانب تواصل عملية التسجيل وتحسن إمكانيات الوصول إلى المحتاجين.
    The organization contributed to the Millennium Development Goals in Mexico by advocating for comprehensive sexuality education and improved access to health services for adolescents and youth. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المكسيك بالدعوة إلى تثقيف شامل عن الحياة الجنسية وتحسين سبل حصول المراهقين والشباب على الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد