ويكيبيديا

    "and in many" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي كثير من
        
    • وفي العديد من
        
    • في العديد من
        
    • وفي الكثير من
        
    • والعديد من
        
    • وفي عدة
        
    • أم في الكثير
        
    • يتخذ في كثير من
        
    • يعد في كثير من
        
    • وفي بلدان عديدة
        
    Perpetrators are brought to justice, and in many instances served prison terms for these acts of crime. UN ويقدم مرتكبوه إلى العدالة، وفي كثير من الحالات يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم هذه الأفعال الإجرامية.
    The outcome of those efforts is becoming apparent in many developing countries and in many dimensions of development. UN وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية.
    Although the principle of equality is encored in the Declaration of Independence and in many state laws, it is still not implemented properly. UN وعلى الرغم من ترسيخ مبدأ المساواة في إعلان الاستقلال وفي العديد من قوانين الدولة، فإنه لم يُنفذ بعد على النحو الواجب.
    However, it is reflected in general provisions regarding participation in decision-making processes and in many national and sub-national development plans. Principle 21 UN بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    Unfortunately, it is proceeding slowly, and in many cases not at all. UN ولﻷسف، يحدث ذلك ببطء، ولا يحدث أبدا في العديد من الحالات.
    Citizens can impugnation the acts that violate their rights established in the Constitution and in many other laws. UN يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
    Reductions in social expenditure are already taking place in many industrialized countries and in many developing countries as well. UN ويجري بالفعل خفض الإنفاق الاجتماعي في كثير من البلدان الصناعية وفي كثير من البلدان النامية أيضا.
    These benefits are quite difficult to monetize and in many instances it may not be cost-effective to do so. UN ويصعب جدا تحويل هذه المنافع إلى قيمة نقدية، وفي كثير من الحالات قد لا يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة.
    The obligations of the administering Powers were significant and in many cases, done well. UN أما التزامات الدول القائمة بالإدارة فهي كبيرة وفي كثير من الحالات يضطلع بها بطريقة جيدة.
    Summit fatigue has set in, both among the general public and in many Governments. UN وبدأ الكلل من مؤتمرات القمة يدب وسط الجمهور العام وفي كثير من الحكومات معا.
    State practice on unilateral acts was far from abundant, and in many cases the binding nature of the act was disputed. UN وممارسات الدول بشأن الأفعال الانفرادية ليست وافرة، وفي كثير من الحالات كانت الطبيعة الإلزامية للفعل موضع اعتراض.
    In this context, assistance is considered an important asset, and in many instances, unfortunately, it is diverted by belligerents to meet their strategic designs. UN وفي هذا السياق، تعتبر المساعدات رصيدا هاما، وفي كثير من الحالات يحولها المتقاتلون لﻷسف لاشباع خططهم الاستراتيجية.
    In recent years and in many countries, public service seems to have become a less attractive proposition for new talented job seekers. UN ويبدو أن الخدمة العامة أضحت في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان مجالا أقل جذبا للموهوبين الجدد الباحثين عن وظائف.
    We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. UN نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة.
    Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise. UN فهذه الابتكارات في بلدي وفي العديد من البلدان الأخرى تتيح للبشرية مستقبلا مشرقا من الوعود التي لا يمكن تصورها.
    UNICEF collaborates with the World Bank on provision of technical support for improved planning and budgeting processes, especially at the central level, and in many joint initiatives. UN وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي على توفير الدعم التقني من أجل تحسين عمليات التخطيط والميزنة، وبخاصة على المستوى المركزي، وفي العديد من المبادرات المشتركة.
    The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    The role of local governments in coordinating such concerted action is important and in many contexts crucial. UN وقيل إن دور الحكومات المحلية في تنسيق هذا العمل المتضافر هام وحاسم في العديد من السياقات.
    High energy prices have provided stimulus for intensified exploration in marginal areas of oil producing countries and in many African countries. UN وقد أتاح ارتفاع أسعار الطاقة حافزاً لتكثيف الاستكشاف في المناطق الحدية بالبلدان المنتجة للنفط وفي الكثير من البلدان الأفريقية.
    Brazil had undertaken a wide range of bilateral cooperation projects involving members of the Community of Portuguese-Speaking Countries, in Africa and Asia and in many Latin American and Caribbean countries. UN وقد اضطلعت البرازيل بطائفة عريضة من مشاريع التعاون الثنائي يشارك فيها أعضاء مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وآسيا والعديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    During the reporting period, representatives of Belgrade and Pristina met in four plenary meetings in Brussels and in many preparatory contacts and working-level meetings as part of the dialogue process facilitated by the European Union. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير التقى ممثلو بلغراد وبريشتينا في أربعة اجتماعات عامة في بروكسيل وفي عدة اتصالات تحضيرية واجتماعات على مستوى العمل كجزء من عملية الحوار التي يتولى تيسيرها الاتحاد الأوروبي.
    However, the Committee deeply regrets the paucity of information presented, both in the report and in many of the answers given orally by the delegation, on the enjoyment in practice of the rights provided for in the Covenant. UN بيد أن اللجنة تعرب عن عميق أسفها لضآلة المعلومات المقدمة، سواء في التقرير أم في الكثير من الإجابات التي قدمها الوفد شفوياً، عن التمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    25. The new arrivals settle in without thinking that the owners might return, so that when they do and claim their property rights, conflicts arise and in many cases assume unexpected proportions. UN ٥٢- ويستقر الوافدون الجدد بدون التفكير في عودة المالكين. وعندما يعود هؤلاء المالكون ويطالبون بحقهم في الملكية، ينشأ خلاف يتخذ في كثير من اﻷحيان أبعادا غير متوقعة.
    The lead time involved in getting clearances from the host country remains often lengthy and in many cases is the major cause of vacancies. UN وما زالت المهلة المتاحة للحصول على الإجازة من البلد المضيف طويلة في الغالب مما يعد في كثير من الحالات السبب الرئيسي لحدوث الشواغر.
    Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. UN وتعد الالتزامات السياسية على أعلى المستويات في هذين البلدين، وفي بلدان عديدة أخرى، أمرا بالغ الأهمية لاستمرار نجاح خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد