The year 1998 was born in the crucible of earlier decisions and made possible only because those decisions had been taken correctly in the past and in time. | UN | لقد ولـد عام ١٩٩٨ في بوتقـة قــرارات سابقــة وكان محصلـة لاتخاذ هذه القرارات الصحيحة فيما مضى وفي الوقت المناسب. |
However, there was no guarantee that such a declaration would be made expeditiously and in time. | UN | ولكن ليس هناك ما يضمن صدور هذا اﻹعلان بسرعة وفي الوقت المناسب. |
and in time, our society would be revealed to the outside world. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب سيتم الكشف عن مجتمعنا في العالم الخارجي |
The COP/MOP agreed that the group shall aim to complete its work and have its results adopted by the COP/MOP as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على أن يهدف الفريق إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في أقرب وقت ممكن وفي موعد مناسب يكفل عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |
and in time, that is exactly what my friends would do. | Open Subtitles | وبمرور الوقت ، هذا ما سيفعله بالضبط أصدقائي |
The pain goes and in time will get replaced with memories of the past. | Open Subtitles | والألم يخفت ومع الوقت سيحل محله ذكريات الماضي |
This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | UN | ويتفق هذا الرأي تماماً مع السياسة التي دأبت الحكومة على اتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر. |
and in time, who knows, he might make a good sidekick. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت من يعلم ربما يكون مساعد جيد |
We'll set up a dealership for new cars and in time we'll go into production. | Open Subtitles | سنفتتح محلاً لبيع السيارات الجديدة عندما نستطيع وفي الوقت المناسب سنبدأ بإنتاج السيارات |
and in time... you will find the source of your power, as I've found mine. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب سوف تجدين مصدر قوتكِ كما وجدتُ أنا مصدر قوتي. |
However, he underlined that any Permanent Mission that is of the opinion that a visa request has been unduly delayed should contact him directly and in time for him, as the head of the host country section, to be able to assist in the matter. | UN | غير أنه أكد أنه ينبغي لأي بعثة دائمة ترى أن طلبها قد تأخر دون مبرر أن تتصل به مباشرة وفي الوقت المناسب لكي يتمكن، بصفته رئيس قسم البلد المضيف، من مساعدتها في المسألة. |
I have shared my view of our duty here with you from the start and, to finish, I urge again that together we use this unique institution as we can to build human solidarity, enough at least, and in time, to avoid for ever what would be the last major noholdsbarred war of our kind. | UN | ولقد شاطرت الرأي بخصوص واجبنا هنا معكم منذ البداية وأنهي مهمتي مؤكداً مرة أخرى أننا نستخدم سوياً هذه المؤسسة الفريدة بقدر ما يمكننا لبناء التضامن الإنساني بقدر كافٍ على الأقل وفي الوقت المناسب كي نتفادى إلى الأبد وبأي وسيلة كانت ما يمكن أن يكون الحرب الأخيرة الرئيسية لجنسنا البشري. |
Nevertheless, overwhelming hope was expressed that due process will be carried further in earnest and in time for a multilateral dimension. | UN | وبالرغم من ذلك، أُعرب عن اﻷمــل الغامــر بأن يجري بإخلاص وفي الوقت المناسب المضي قدما بالعملية الواجبة لتتخذ بعدا متعدد اﻷطراف. |
Further sessions will be scheduled with a view to completing the work of the AWG as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and the second commitment periods under the Kyoto Protocol. | UN | وسيتقرر عقد دورات أخرى بغية إتمام عمل الفريق العامل المخصص بأسرع ما يمكن وفي الوقت المناسب لضمان عدم وجود ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
and in time, they will simply fade away. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب سوف تتلاشى بعيدا |
It recalled, in this connection, the provision in decision 1/CMP.1 that the AWG should aim to complete its work and have its results adopted as early as possible and in time to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods under the Protocol. | UN | وأشار بهذا الخصوص إلى ما ورد في المقرر 1/م أإ-1 من أنه يتعين على الفريق العامل المخصص أن يهدف إلى إتمام عمله وتقديم نتائجه من أجل اعتمادها في أقرب وقت ممكن وفي موعد مناسب يكفل عدم وجود ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية بموجب البروتوكول. |
All over the planet, these islands appeared. and in time, they were to form the first continents. | Open Subtitles | ظهرت هذه الجزر في كافة أرجاء الكوكب، وبمرور الوقت شكّلت القارات الأوليّة. |
I've come to accept that... and in time, so will you... | Open Subtitles | لقد أعتدت على هذا ومع الوقت ستعتاد أنت أيضاً |
This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | UN | ويتفق هذا الرأي تماما مع السياسة التي دأبت الحكومة على إتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر. |
and in time, we'll pretend that you've only been away for a day. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت سنتظاهر بأنك لم تبتعدي عنه سوى ليوم واحد |
Theory and practice correctly make a distinction between expulsion in time of hostilities and in time of peace. | UN | وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام. |
and in time I began to... believed what she believed in. | Open Subtitles | و في وقت ما بدأت.. أرى ما كانت تراه بي... |
It requested the secretariat to prepare the necessary background documentation in consultation with delegations and in time for the consultations of the President of the Board on 6 October. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد وثائق المعلومات الأساسية الضرورية بالتشاور مع الوفود وفي وقت مناسب قبل المشاورات التي يجريها رئيس المجلس في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |