ويكيبيديا

    "and increases the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويزيد من
        
    • وتزيد من
        
    Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل.
    Butter traps heat in the tissue, which risks causing more damage and increases the chances of infection. Open Subtitles الزبدة تحصر الحرارة في الانسجة الذي يهدد بإحداث مزيدا من الضرر ويزيد من فرص العدوى
    This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. UN ويحد هذا الانحياز كثيرا من آفاق تطور الطلاب ويزيد من التحديات الماثلة أمام تدريب المعلمين.
    Protecting people from discrimination on the basis of their sexual orientation removes their fear of reprisal and the perception they have of a need for secrecy and increases the likelihood of their accessing health services. UN وإن حماية الأشخاص من التمييز على أساس ميلهم الجنسي تزيل مخاوفهم من الانتقام وتقضي على التصور الموجود لديهم بأنهم في حاجة إلى السرية وتزيد من احتمالات سعيهم إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    The Internet reduces the cost and increases the speed at which financial services can be delivered. UN تخفض الإنترنت تكاليف توفير الخدمات المالية وتزيد من سرعته.
    The financial economy exercises hegemony over the world and increases the accumulation of billions of dollars without creating any good. UN الاقتصاد المالي يمارس الهيمنة على العالم ويزيد من تراكم بلايين الدولارات من دون أن يأتي بأي منفعة.
    Investing in and adopting new technologies and practices contributes to economic development and increases the welfare of the population. UN فالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الجديدة واعتمادها يسهم في التنمية الاقتصادية ويزيد من رفاهية السكان.
    Impunity poses a threat to peace because it incites the victims to vengeance and increases the arrogance of the perpetrators. UN فاﻹفلات من العقاب يشكل تهديدا للسلام ﻷنه يحض الضحايا على الانتقام ويزيد من عجرفة مرتكبي الجرائم.
    Poverty intensifies the impact of natural hazards and increases the vulnerability of societies to natural disaster. UN إن الفقر يكثف آثار اﻷخطار الطبيعية ويزيد من تعرض المجتمعات إلى الكوارث الطبيعية.
    Such discrimination leads to divisions within society, aggravates inequality and increases the poverty of those discriminated against. UN وهذا التمييز يفضي إلى إيجاد انقسامات داخل المجتمع، ويفاقم من اللامساواة، ويزيد من فقر من يتعرضون له.
    The establishment of the intellectual property rights system itself, however, reduces the opportunities and increases the costs of transferring technology. UN ولكن فرض نظام حقوق الملكية الفكرية نفسه، يقلل من فرص نقل التكنولوجيا ويزيد من تكلفتها.
    This worsens the impact of the disease on those directly affected and increases the vulnerability of others to HIV infection. UN ويؤدي ذلك إلى تفاقم أثر المرض على المصابين به مباشرة ويزيد من تعرُّض الآخرين للعدوى بفيروسه.
    Filling leave forms manually leaves opportunity for human error and increases the risk of misstatements for the leave liability balance. UN وملء نماذج الإجازات يدويا يفسح المجال لحدوث خطأ بشري ويزيد من مخاطر عرض أرصدة غير صحيحة للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    This addresses common causes of vulnerability and increases the number of actors throughout the life cycle. UN ويعالج هذا أسباب الضعف الشائعة ويزيد من عدد الجهات الفاعلة في جميع مراحل الحياة.
    The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. UN إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها.
    To do so creates division within the force, adds to the difficulties already inherent in a multinational operation and increases the risk of casualties. UN فذلك يؤدي إلى الانقسام داخل القوة ويضيف إلى المصاعب الموجودة أصلا في عملية متعددة الجنسيات ويزيد من خطر سقوط القتلى أو الجرحى.
    Participation strengthens the sense of ownership, develops human capacity and personality, and increases the level of people's control over their lives. UN فالمشاركة تعزز من مفهوم الملكية وتطور من قدرة الإنسان وشخصيته وتزيد من مستوى تحكم الناس بحياتهم.
    (ii) Control, with the appropriate assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against them; UN ' 2` العمل، بمساعدة مناسبة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والاعتداءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضدهم؛
    The tool improves project launch and monitoring, and increases the ability of UNOPS to identify financially unviable projects at an early stage. UN وتفضي هذه الأداة إلى تحسين بدء المشاريع ورصدها، وتزيد من قدرة المكتب على تحديد المشاريع التي لا تتوافر لها القدرة على البقاء ماليا في مرحلة مبكرة.
    The key advantages of outcome-based conditionality are that it enhances ownership and increases the probability of applying the proper instruments to meet agreed goals. UN والمزايا الرئيسية للمشروطية القائمة على النتائج هي أنها تعزز الملكية وتزيد من احتمال تطبيق الأدوات الملائمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    (ii) To control, with the assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against children; UN ' 2` العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والإساءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضد الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد