ويكيبيديا

    "and institutions of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومؤسساتها
        
    • والمؤسسات في
        
    • والمؤسسات التابعة
        
    • ولمؤسسات
        
    The plan also provided for guaranteed representation in the ministries and institutions of the Central Government of Georgia. UN ونصت الخطة أيضا على تمثيل مكفول للأبخاز في وزارات الحكومة المركزية لجورجيا ومؤسساتها.
    Decisions of the organs and institutions of the Community of Portuguese-Speaking Countries are taken by consensus by all member States. UN وتُتخذ قرارات أجهزة الجماعة ومؤسساتها بتوافق اﻵراء بين جميع اﻷعضاء.
    He shall have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. " UN وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The technology bank could, for instance, help the governments and institutions of the least developed countries identify and draft competitive proposals for consideration by the technology transfer mechanism. UN ويمكن لبنك التكنولوجيا، على سبيل المثال، مساعدة الحكومات والمؤسسات في أقل البلدان نموا في استحداث وصياغة عروض تنافسية لتنظر فيها آلية نقل التكنولوجيا.
    Specialized agencies and institutions of the United Nations system UN واو - الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    That mission cannot be accomplished without the active involvement of various commissions and institutions of the United Nations. UN وتلك المهمة لا يمكن إنجازها بدون اشتراك مختلف اللجان والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Following a results-based framework, the CRIC may wish to provide actionable guidance to Parties and institutions of the Convention in order to allow follow-up on targeted recommendations to be put forward to the Conference of the Parties (COP) for its consideration. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدم، تبعاً لإطار عمل قائم على النتائج، توجيهات قابلة للتنفيذ للأطراف ولمؤسسات الاتفاقية من أجل إتاحة متابعة التوصيات المحددة الأهداف التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها.
    We should like, in the end, to see well-balanced and mutually complementary organs and institutions of the United Nations system. UN ونــود في النهاية أن نرى منظومة اﻷمم المتحــدة حسنة التــوازن تكمل أجهزتها ومؤسساتها بعضها بعضا.
    As the norms and institutions of the interAmerican system have developed subsequently, especially after the cold war, the binding nature of the institution of democracy has gradually been refined until it has given rise to undertakings of collective action for the defence and preservation of democracy, including sanctions. UN وحيث إن قواعد منظومة البلدان الأمريكية ومؤسساتها قد تطورت في وقت لاحق، وخاصة بعد الحرب الباردة، فإن الطابع الملزم لمؤسسة الديمقراطية قد تم صقله تدريجياً إلى أن أسفر عن قطع تعهدات باتخاذ إجراءات جماعية، بما في ذلك فرض جزاءات دفاعاً عن الديمقراطية وحفاظاً عليها.
    Now, more than ever before, we need to strengthen the structures and institutions of the international system to safeguard our common interests in achieving a global order of peace and economic and social progress for all. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى نحتاج إلى تعزيز هياكل المنظومة الدولية ومؤسساتها بغية الحفاظ على مصالحنا المشتركة في تحقيق نظام عالمي للسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للجميع.
    This means that all the structures and institutions of the United Nations should coordinate their activities effectively and should be in a position to respond appropriately to the needs that arise. UN وهذا يعني أن كل هياكل اﻷمم المتحدة ومؤسساتها يجب أن تنسق أنشطتها تنسيقا فعالا وأن يكون بوسعها الاستجابة الصحيحة للاحتياجات حين تظهر.
    Lastly, the Rwandese Government offers its full cooperation for the success of the operation, which should be envisaged without delay, with respect for the principle of the sovereignty and institutions of the Rwandese State. UN وأخيرا، تعرض الحكومة الرواندية تعاونها التام من أجل انجاح العملية التي قد يكون من المناسب النظر في شأنها دون إبطاء، في إطار احترام مبدأ سيادة الدولة الرواندية ومؤسساتها.
    The current part of the General Assembly's resumed session provided a significant opportunity to update the systems, processes and institutions of the United Nations by implementing wide-ranging and comprehensive reforms. UN ويتيح الجزء الحالي من دورة الجمعية العامة المستأنفة فرصة كبيرة لتحديث نظم الأمم المتحدة وعملياتها ومؤسساتها من خلال تنفيذ إصلاحات شاملة في مجالات متعددة.
    14. By means of the above legislative procedure and in accordance with the Sudanese legal system, the Convention became part of national legislation and consequently entered into force as a binding law on all parties, including the bodies and institutions of the State. UN 14- وبهذا الإجراء التشريعي ووفقاً للنظام القانوني السوداني أصبحت الاتفاقية جزءا من التشريع الوطني وبالتالي صارت قانوناً سارياً وملزماً لكافة الأطراف بما في ذلك أجهزة الدولة ومؤسساتها.
    Observer status, by allowing the Organization to participate in the sessions of the General Assembly, will enable it to work more closely with the programmes and institutions of the United Nations system with a view to increasing cooperation and coordination in various marine science activities and to develop its training and capacity-building activities in the areas described above. UN وإن مركز المراقب الذي من شأنه أن يسمح للمنظمة بالمشاركة في دورات الجمعية العامة، سيتيح لها فرصة الاتصال ببرامج منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها لزيادة التعاون وتنسيق مختلف الأنشطة في مجال العلوم البحرية وتطوير أعمالها في مجال التدريب وتعزيز القدرات في الميادين المذكورة أعلاه.
    He shall have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. " UN وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة " .
    F. Specialized agencies and institutions of the United Nations system UN واو- الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Specialized agencies and institutions of the United Nations system UN هاء - الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Specialized agencies and institutions of the United Nations system UN هاء - الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    The stakeholders and institutions of the affected countries have not yet succeeded in adopting innovative and attractive approaches for medium and longterm investments in their arid, semiarid and dry subhumid areas. UN فالجهات الفاعلة والمؤسسات في البلدان المتضررة لم تتمكن بعد من اعتماد تدابير مبتكرة وجذابة للاستثمار على الأجلين المتوسط والطويل في مناطقها القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Specialized agencies and institutions of the United Nations system UN هاء- الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    In addition, the Institute had established an extensive network of contacts with the specialized agencies and institutions of the United Nations system. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المعهد شبكة واسعة النطاق من الاتصالات بالوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Following a results-based framework, the CRIC may wish to provide actionable guidance to Parties and institutions of the Convention in order to allow follow-up on targeted recommendations to be put forward to the Conference of the Parties (COP) for its consideration. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدم، تبعاً لإطار عمل قائم على النتائج، توجيهات قابلة للتنفيذ للأطراف ولمؤسسات الاتفاقية من أجل إتاحة متابعة التوصيات المحددة الأهداف التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد