ويكيبيديا

    "and interaction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتفاعل
        
    • وتفاعلها
        
    • وتفاعل
        
    • وتفاعله
        
    • وتبادل الآراء
        
    • والتواصل
        
    • والتفاعلات
        
    • والتعامل
        
    • والتحاور
        
    • وبالتفاعل
        
    • والتعاطي
        
    • والتعاملات
        
    • وتفاعلات
        
    • وتفاعلهم
        
    • وزيادة التفاعل
        
    This challenge is also an opportunity to enrich Latvian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. UN ويعد هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء المجتمع اللاتفي بمزيد من التنوع، والحوار والتفاعل بين الثقافات.
    The Government has no effective means to control the media and therefore it aims at influencing the media through cooperation and interaction. UN ليس بيد الحكومة أي وسيلة فعالة لضبط وسائل الإعلام، ولذلك فهي تسعى إلى التأثير عليها من خلال التعاون والتفاعل معها.
    Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    It acknowledged Nicaragua's commitment and interaction with the Human Rights Council and the treaty bodies. UN وسلمت بالتزام نيكاراغوا بمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وتفاعلها معهما.
    My delegation remains hopeful that through intensified dialogue and interaction, together we will be able to make the necessary improvements. UN ووفدي لا يزال يحدوه اﻷمل في أن نتمكن معا، من خلال حوار وتفاعل مكتفين، من إجراء التحسينات الضرورية.
    Dialogue and interaction with troop- and police-contributing countries is a commendable feature of the Council's work with non-members. UN والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء.
    DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction UN وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء.
    The blockade also affects human resources for health in Cuba by decreasing the available opportunities for scientific exchange and interaction among peers. UN ويؤثر الحصار أيضا على الموارد البشرية في مجال الصحة في كوبا، إذ يقلل من فرص التبادل العلمي والتفاعل بين الأقران.
    (ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    The United Nations could have made Darfur a model of successful cooperation and interaction with regional organizations. UN وكان بوسع الأمم المتحدة أن تجعل من دارفور نموذجا لنجاح التعاون والتفاعل مع المنظمات الإقليمية.
    Consensus, dialogue and interaction were needed to face this challenge. UN ولمواجهة هذا التحدي يلزم الأخذ بتوافق الآراء والحوار والتفاعل.
    It has provided an important tool through which to reinforce dialogue and interaction between UNHCR and its partners. UN ويوفر هذا النهج أداة تنفيذ هامة يتم من خلالها تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين المفوضية وشركائها.
    Doing so would provide more opportunities for dialogue and interaction. UN وهذا من شأنه أن يتيح المزيد من الفرص للحوار والتفاعل.
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    Such impositions are out of step with the current trend towards increasing interdependence and interaction among States. UN فتلك التدابير تشذّ عن الاتجاه الحالي الرامي إلى تعزيز الترابط والتفاعل بين الدول.
    International cooperation and interaction on issues relating to the oceans and seas have grown. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    And it would address the links and interaction with the United Nations, relevant international agencies and civil society stakeholders. UN وسيتم تناول الروابط والتفاعل مع الأمم المتحدة والوكالات الدولية ذات الصلة والأطراف المعنية في المجتمع المدني.
    At the same time, however, there is no substitute for face-to-face engagement and interaction. UN ولكن في الوقت نفسه ما من بديل للاشتراك والتفاعل وجها لوجه.
    In this connection, we will continue to attach particular importance to the Caribbean Community and its ever closer links and interaction with the United Nations. UN وفي هذا الصدد، سنواصل تعليق أهمية خاصة على الجماعة الكاريبية وصلاتها الوثيقة للغاية باﻷمم المتحدة وتفاعلها معها.
    But, at the same time, the complementarity and interaction of international and national jurisdictions should be stressed. UN ولكن ينبغي في الوقت ذاته التأكيد على قيام تكامل وتفاعل بين الاختصاص الدولي والاختصاصات الوطنية.
    Its openness, transparency and interaction with other United Nations bodies must be strengthened. UN ويجب تعزيز انفتاحه وشفافيته وتفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    A structured debate and interaction should lead to concrete conclusions and would lay the foundation for the development of recommendations at the third session. UN وأكد أن توجيه المناقشة وتبادل الآراء سوف يفضي لا محالة إلى استنتاجات ملموسة وسوف يضع الأساس اللازم لإعداد التوصيات خلال الدورة الثالثة.
    The interpreters contribute to local level analysis, communication and interaction with local populations. UN ويساعد المترجمون الفوريون في تحليل الأوضاع السائدة محليا والتواصل والتحاور مع السكان المحليين.
    Identifying the actors' key motivators and capacities will help to make these dynamics and interaction more predictable and organized. UN وتحديد العوامل التي تدفع تلك الجهات إلى العمل ومعرفة قدراتها يجعل تلك الديناميات والتفاعلات أكثر قابلية للتنبؤ وللتنظيم.
    The teaching of human rights, tolerance and interaction between cultures; UN :: تعليم حقوق الإنسان والتسامح والتعامل فيما بين الثقافات.
    Recognizing the need to continue and strengthen atmospheric research and monitoring activities in order to address the many uncertainties that exist regarding the expected ozone recovery process and interaction between ozone and climate changes, UN وإذ يدرك ضرورة مواصلة تعزيز أنشطة البحوث والرصد في مجال الغلاف الجوي من أجل التّصدي لأوجه عدم اليقين الكثيرة فيما يتعلق بعملية الانتعاش المتوقع لطبقة الأوزون وبالتفاعل بين تغيّرات الأوزون والمناخ،
    However, the lack of systematic monitoring and interaction between national and international levels has hampered assessments of how effective national sustainable development strategies and indicators have been in supporting the implementation of agreements on sustainable development. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى الرصد والتعاطي المنهجيين بين الصعيدين الوطني والدولي ما برح يعوق تقييم مدى فعالية الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومؤشرات التنمية المستدامة في دعم تطبيق الاتفاقات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    10. Information and communications technology (ICT) and infrastructures are growing in importance as a part of everyday business and interaction. UN 10 - تتزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبنياتها الأساسية في إطار الأعمال والتعاملات اليومية.
    :: Coordination and liaison in support of OPCW through weekly meetings and interaction resulting in the Government of the Syrian Arab Republic submitting plans for the destruction on its territory of chemicals and chemical weapons production facilities by the timeline established by the Executive Council of OPCW UN :: القيام بأعمال التنسيق والاتصال لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بعقد اجتماعات وتفاعلات على أساس أسبوعي، تقدم حكومة الجمهورية العربية السورية بعدها خطط تدمير المواد الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية على أراضيها وفقا للجدول الزمني الذي وضعه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Participants in the working group will present trends observed and changes faced in tackling drug trafficking as observed in their domestic assessment and interaction with neighbouring States. UN وسيعرض المشاركون في الفريق العامل الاتجاهات الملاحظة والتغيرات المواجهة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات كما يتضح من تقييماتهم الوطنية وتفاعلهم مع الدول المجاورة.
    Such websites are intended to enhance the exchange of information and interaction of the organizations of the United Nations system and would at the same time serve as an information portal to the public at large and to the international community. UN فالهدف المنشود من هذه الشبكات تحسين تقاسم المعلومات بين مؤسسات الأمم المتحدة وزيادة التفاعل بينها وهو ما من شأنه أن يكون في نفس الوقت بمثابة مدخل مفتوح لعموم الجمهور والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد