Consequently, a national framework on human rights and international humanitarian law was adopted pursuant to Decree No. 4100 of 2011. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم بموجب المرسوم رقم 4100 لعام 2011، إنشاء الإطار الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. | UN | وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية. |
Pakistan is fully conscious of its responsibilities under the international human rights law and international humanitarian law. | UN | وباكستان تدرك تماماً المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The report's findings further emphasized the need to abide by international conventions and international humanitarian law. | UN | وأشار إلى أن نتائج التقرير تؤكد مرة أخرى الحاجة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية وللقانون الإنساني الدولي. |
The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. | UN | وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية. |
Such training should include sensitization on human rights and international humanitarian law. | UN | وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
Basic training in human rights and international humanitarian law for local authorities and protection and security officials | UN | تدريب العاملين في السلطات المحلية وموظفي الحماية والأمن على مبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب. |
Helping to introduce courses on human rights and international humanitarian law into the formal and non-formal education systems; | UN | المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
This strategy is part of the Justice subsystem of the National System of Human Rights and international humanitarian Law. | UN | ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية في إطار النظام الفرعي للعدالة التابع للنظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Human rights and international humanitarian law have suffered drastically in the process. | UN | وتضررت حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بشدة في سياق هذه العملية. |
Fewer violations of human rights and international humanitarian law | UN | انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Observed a decrease in the number of violations of human rights and international humanitarian law, including 6,847 children released | UN | ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا |
Participated in numerous national and international symposiums and conferences, dealing in particular with international law and international humanitarian law. | UN | شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات الوطنية والدولية وبخاصة تلك التي تتناول القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
That distinction should be based on legal terminology which had been clearly defined in international law and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن يستند هذا التمييز على مصطلحات قانونية يتم تعريفها تعريفا واضحا في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Israel is a terrible occupying Power that has never stopped violating all aspects of international law and international humanitarian law in particular. | UN | فإسرائيل هي قوة احتلال مروعة لم تكف أبدا عن انتهاك كل جوانب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي على وجه الخصوص. |
They should also require and ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Such action had to be in conformity with human rights law, refugee law and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن يكون هذا العمل متفقا مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
They should also require and ensure that the said guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال. |
In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار. |
Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. | UN | ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية. |
This provision describes some possible means aimed at enhancing human rights and international humanitarian law with the purpose of ending conflicts. | UN | ترد في هذا النص بعض الوسائل الممكنة التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بغرض إنهاء النزاعات. |
1. Owing to the rise in the population needing international protection and international humanitarian assistance, and the limitation of sources, international humanitarian assistance should be provided more efficiently with a wider perspective. | UN | ١ - يتعين تقديم المساعدة اﻹنسانية الدولية بكفاءة أكبر وبمنظور أوسع، نظرا للزيادة في السكان الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية والمساعدة اﻹنسانية الدولية وللموارد المحدودة. |
The international community must act in accordance with the principles of international law, international human rights law and international humanitarian law. | UN | ويجب أن يتصرف المجتمع الدولي طبقا لمبادئ القانون الدولي، وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
" The Security Council urges both parties to ensure full respect for human rights and international humanitarian law. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن كلا الطرفين على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي احتراما تاما. |
The Committee had then considered a proposal by Costa Rica on the relationship between the 1994 Convention and international humanitarian law. | UN | كما تبحث اللجنة الخاصة اقتراح كوستاريكا بشأن العلاقة بين اتفاقية عام 1994 والقانون الإنسانى الدولى. |
As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. | UN | إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك. |
Conventional arms control measures have to be developed and agreed on a voluntary basis and have to be in respect with the purposes of the Charter of the United Nations and international humanitarian law. | UN | 3 - وينبغي وضع تدابير الحد من الأسلحة التقليدية وإقرارها على أساس طوعي، وأن تتصل بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي الإنساني. |