For many children, English may be their second or third language and is not the main language used in the community. | UN | وفي حالة كثير من اﻷطفال، قد تكون اﻹنكليزية هي لغتهم الثانية أو الثالثة وليست اللغة الرئيسية المستخدمة في المجتمع. |
The caucus-style system as it now stands is not practical and is not a substitute for elections. | UN | على أن فكرة نظام المجمعات كما هي مطروحة الآن ليست عملية وليست بديلا عن الانتخابات. |
This list is an indicative list of trade names and is not intended to be exhaustive. | UN | وأنواع المستحضر هذه القائمة إشارية للأسماء التجارية وليست قائمة حصرية |
Third, Russia was not and is not an occupying Power. | UN | وثالثاً، لم تكن روسيا قوة محتلة وهي ليست كذلك. |
This new subparagraph lists only the most known and current uses and is not exhaustive. | UN | ولا تورد هذه الفقرة الفرعية الجديدة إلا أوجه الاستخدام المعروفة أكثر والجارية حاليا وهي غير شاملة. |
Iran's non-compliance with its safeguards obligations raises serious questions, and is not compatible with the international non-proliferation regime. | UN | إن عدم امتثال إيران لالتزاماتها بموجب الضمانات يثير تساؤلات جدية، وهو لا يتوافق مع النظام الدولي لعدم الانتشار. |
The majority of the population in France is Christian and is not bound by that religion to wear a religious item and is therefore not affected by the regulation in question. | UN | فالأغلبية في فرنسا مسيحية وليست ملزمة دينياً بارتداء لباس ديني ومن ثم لا تتأثر باللوائح التنظيمية المذكورة. |
It is essential to note that the grounds for imposing the accessory penalty have to be mandatory and the penalty must be justified and is not ope legis. | UN | وجدير بالإشارة أن أسباب فرض عقوبة إضافية يجب أن تكون إلزامية كما يجب أن تكون العقوبة مبرَّرة وليست عقوبة بقوة القانون. |
This is a very diverse group with diverse challenges and opportunities and is not homogeneous in any way. | UN | وهذه فئة جد متنوعة تنطوي على تحديات وفرص متنوعة وليست متجانسة بأي حال من الأحوال. |
This process, however, is limited to the application for hotmix paving projects, and is not a suitable method for surface treatments. | UN | غير أن هذه العملية تقتصر على التطبيقات في مشاريع الرصف المختلطة الساخنة وليست طريقة ملائمة للمعالجات السطحية. |
An assessment of other biocides and pesticides and non-chemical techniques goes beyond the scope of the risk management evaluation and is not needed because additional measures are not considered. | UN | ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية. |
An assessment of other biocides and pesticides and non-chemical techniques goes beyond the scope of the risk management evaluation and is not needed because additional measures are not considered. | UN | ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية. |
The structural adjustment period has been studied extensively by the United Nations system and is not the main subject of this report. | UN | وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير. |
The Mission did not investigate the case of al-Shifa hospital and is not in a position to make any finding with regard to these allegations. | UN | ولم تحقق البعثة في واقعة مستشفى الشفاء، وهي ليست في وضع يسمح لها بالوصول إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بتلك الادعاءات. |
This housing grant is issued just once, and is not reimbursable. | UN | وتقدم هذه المنحة السكنية مرة واحدة فقط، وهي غير قابلة للاسترداد. |
In his case he has waited for 12 years and is not in a position to pay Euro12,000 for a lawyer and solicitor simply to see his case continue for another 10 or 12 years. | UN | وقال إنه انتظر في حالته 12 سنة، وهو لا يستطيع أن يدفع 000 12 يورو لمحام ووكيل ادعاء أن لا شيء سوى أن تستمر قضيته لمدة عشر سنوات أو 12 سنة أخرى. |
Furthermore, she poses no threat to national security or public safety and is not likely to abscond. | UN | وهي لا تمثل، إضافة إلى هذا أي تهديد للأمن القومي أو السلامة العامة، وليس من المرجح هروبها. |
" Designated " refers to the portion of the regular resource balance that is designated for a special purpose and is not available for programming. | UN | تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة. |
It remains the case, however, that an indicator cannot encompass everything, and is not a substitute for qualitative and quantitative research. | UN | وفي واقع الأمر، لا يمكن أن يكون أحد المؤشرات شاملاً لكل شيء، وهو ليس بديلاً عن البحوث النوعية والكمية. |
If this happens, it means that the Assad regime has no desire and is not serious about agreeing on the political transition, as stipulated in the Geneva Communiqué. | UN | وإذا حدث ذلك، فهذا يعني أن نظام الأسد ليست لديه على الإطلاق الرغبة في الموافقة على العملية السياسية الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف، وأنه ليس جاداً بشأنها. |
It is also to be noted that the Special Adviser is employed on a " when-actually-employed " basis and is not permanently situated in Cyprus. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المستشار الخاص يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي ولا يكون موجودا في قبرص بصفة دائمة. |
This new format is currently under development, and is not expected to be finalized before the latter half of 2008. | UN | وهذا الشكل الجديد في الوقت الراهن قيد الإعداد ومن غير المتوقّع الفراغ منه قبل النصف الأخير من عام 2008. |
The Ministry deals only with judicial matters and is not mandated to deal with administrative concerns. | UN | واتضح أن الوزارة لا تُعنى إلا بالشؤون القضائية وأنها ليست مخولةً تناول الشؤون الإدارية. |
The Committee notes, however, that the helpline operates only four hours per day and is not operational on a national scale. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الخط الهاتفي للمساعدة لا يعمل إلا لمدة أربع ساعات يومياً كما أنه لا يعمل على النطاق القومي. |
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | ولقد تحققت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة ٥ )أ( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية. |
So far, deceptive telemarketing is not a problem in Jamaica and is not specifically dealt with in the FCA. | UN | ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة. |
H e also submits that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | ويقول أيضاً إن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |