The United Nations and its partners have played a significant role in response to such emergencies, including in Africa. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها بدور كبير في الاستجابة لحالات الطوارئ هذه، بما فيها التي وقعت في أفريقيا. |
In addition to `downstream work', UNICEF and its partners have focused on support for policy and leveraging resources. | UN | وإضافة إلى " أعمال المراحل التنفيذية " ، تركز اليونيسيف وشركاؤها على تقديم الدعم لوضع السياسات وحشد الموارد. |
It also highlights the role the ECA and its partners have played in moving the agenda of the initiative forward for the benefit of African countries. | UN | وتبرز أيضاً الدور الذي قامت به اللجنة وشركاؤها في النهوض ببرنامج المبادرة لصالح البلدان الأفريقية. |
Through this assistance, UNDP and its partners have organized more than 40 major international conferences in the past three years. | UN | ومن خلال هذه المساعدة، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاؤه أكثر من ٤٠ مؤتمرا دوليا في السنوات الثلاث الماضية. |
UN-Habitat and its partners have carried out work on 11 land tools. | UN | ونفذ موئل الأمم المتحدة وشركاؤه أعمال بشأن 11 أداة من هذا النوع. |
As part of efforts to support the transition to recovery, the World Food Programme and its partners have launched a food-for-assets programme for internally displaced persons in return areas. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الانتقال إلى مرحلة الإنعاش، أطلق برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه برنامج الغذاء مقابل الأصول للأشخاص المشردين داخليا في مناطق العودة. |
The United Nations and its partners have extraordinary capacities in the development field. | UN | وتتمتع اﻷمم المتحدة وشركاؤها بقدرات غير عادية في ميدان التنمية. |
UNICEF and its partners have responded with a mass immunization campaign covering over 600,000 children in accessible areas. | UN | وقد استجابت اليونيسيف وشركاؤها بشن حملة تحصين مكثفة تشمل ما يربو على ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في المناطق الممكن الوصول إليها. |
While the United Nations and its partners have been addressing humanitarian needs for many years, the combination of drought, conflict and human rights abuses have led to a new, more deadly level of crisis. | UN | وفيما ظلت الأمم المتحدة وشركاؤها يعملون على تلبية الاحتياجات الإنسانية على مدى سنوات عدة، فإن تشكيلة من عوامل الجفاف والصراع وانتهاكات حقوق الإنسان أدت إلى أزمة جديدة مهلكة بصورة أفدح. |
UNHCR and its partners have been able to assist 17 per cent of the returnees, 39 per cent of whom found their houses destroyed. | UN | وتمكنت المفوضية وشركاؤها من تقديم المساعدة إلى 17 في المائة من العائدين الذين وجد 39 في المائة منهم منازلهم مدمرة. |
In response, the United Nations and its partners have developed an action plan to prevent and effectively respond to sexual exploitation and abuse. | UN | واستجابة لذلك، وضعت الأمم المتحدة وشركاؤها خطة عمل لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما على نحو فعال. |
Government and its partners have over the years undertaken a number of interventions to provide women with the necessary services. | UN | وقد اضطلعت الحكومة وشركاؤها على مدى السنين بعدد من التدخلات الرامية إلى تزويد النساء بالخدمات الضرورية. |
The Government and its partners have attempted to provide health services and goods for the people of Malawi. | UN | وقد سعت الحكومة وشركاؤها إلى تقديم الخدمات وإتاحة المرافق الصحية لشعب ملاوي. |
UNICEF and its partners have also constructed and rehabilitated sanitation facilities for 550,000 people. | UN | وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا ببناء وترميم مرافق الصرف الصحي لزهاء 000 550 شخص. |
Since June 2003, UNICEF and its partners have immunized more than 1.24 million children between the ages of 6 months and 15 years. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2003، قامت اليونيسيف وشركاؤها بتحصين ما يزيد على 1.24 مليون طفل، تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 15 سنة. |
The centre and its partners have taken the first crucial steps to establish measures for preventing violence against girls in the context of communities affected by migration. | UN | وقد اتخذ المركز وشركاؤه الخطوات الحاسمة الأولى لوضع تدابير لمنع العنف ضد الفتيات في سياق المجتمعات المحلية المتأثرة بالهجرة. |
Since 2010, UNFPA and its partners have supported the sharing of knowledge, skills and resources among many countries. | UN | فمنذ عام 2010، ما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه يدعمون تبادل المعارف والمهارات والموارد فيما بين العديد من البلدان. |
In addition, starting in 2007, UNITAR and its partners have been organizing an annual course on international migration law designed to meet the needs of diplomats in New York. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينظم اليونيتار وشركاؤه منذ عام 2007 دورة تدريبية سنوية عن القانون الدولي للهجرة مصممة لتلبية احتياجات الدبلوماسيين في نيويورك. |
The World Bank and its partners have contributed to the training of teacher trainers in Guinea to counter gender bias in the classroom as part of the preparation for a learning and innovations loan to reform teacher training. | UN | وقد ساهم البنك الدولي وشركاؤه في تدريب مدربي المدرسين في غينيا لمجابهة التحيز القائم على نوع الجنس في حجرات الدراسة كجزء من الإعداد لفرص للتعلم والابتكار لإصلاح تدريب المدرسين. |
The country team and its partners have constructed urban water supply systems and new shallow wells, and rehabilitated rural boreholes and infrastructure. | UN | وقام الفريق القطري وشركاؤه بإنشاء شبكات للإمداد بالمياه في المدن إلى جانب تهيئة آبار ضحلة جديدة، وإصلاح حفر المراحيض والهياكل الأساسية بالريف. |