ويكيبيديا

    "and its relevance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأهميتها
        
    • وأهميته
        
    • ومدى أهميتها
        
    • وصلته
        
    • وعلى أهميته
        
    • وصِلَتَه
        
    • وجدواه
        
    • وعلاقته
        
    • وما لها من أهمية
        
    • ومدى أهميته
        
    • ومدى صلته
        
    ERM and its relevance to United Nations organizations UN إدارة المخاطر المؤسسية وأهميتها في سياق منظمات الأمم المتحدة
    ERM and its relevance to United Nations organizations UN إدارة المخاطر المؤسسية وأهميتها في سياق منظمات الأمم المتحدة
    The very nature of the work of the Conference and its relevance on matters of national security of its members confirm the need for this rule. UN وتؤكد طبيعة عمل المؤتمر في حد ذاتها، وأهميته فيما يتعلق بمسائل الأمن القومي لأعضائه الحاجة إلى هذه القاعدة.
    The existing international legal framework and its relevance to the elimination of child labour UN الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال
    Her paper reiterated the requirements of the Durban Declaration and Programme of Action with regard to health and its relevance to people of African descent. UN وكررت في ورقتها متطلبات إعلان وبرنامج عمل ديربان بخصوص الصحة ومدى أهميتها بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It is a recurrent call, which reflects the interest paid to the Council's work and its relevance in international affairs. UN وهذه دعوة متكررة تجسد الاهتمام بعمل المجلس وصلته بالشؤون الدولية.
    In that context, he cited the principle of positive comity and its relevance to a flexible approach in international cooperation. UN وفي هذا السياق، استشهد بمبدأ الكياسة الإيجابية وأهميتها بالنسبة لتوخي نهج مرن في التعاون الدولي.
    That would in turn greatly reduce the efficiency of such assistance and its relevance to recipient countries' urgent needs. UN ومن شأن ذلك بدوره أن يقلل إلى حد كبير كفاءة تلك المساعدة وأهميتها بالنسبة إلى الاحتياجات الملحة للبلدان المتلقية.
    His wisdom has ensured that the United Nations will retain its credibility and its relevance. UN فقد كفلت حكمته احتفاظ الأمم المتحدة بمصداقيتها وأهميتها.
    Substantive dimensions have to do with the development contribution of the United Nations system and its relevance for the recipient countries. UN أما البعد المتعلق بالموضوع فيتعلق بالمساهمة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة وأهميتها بالنسبة للبلدان المتلقية.
    The purpose is to assess the degree to which the objectives set for integrated programming have been attained, and its relevance, efficiency, effectiveness and sustainability. UN والغرض من ذلك هو تقييم مدى تحقق الأهداف المحددة للبرمجة متكاملة، وأهميتها وكفاءتها وفعاليتها واستدامتها.
    About Caritas Internationalis and its relevance for the topic UN حول مؤسسة كاريتاس الدولية وأهميتها بالنسبة للموضوع
    Presentation of the theme and its relevance in relation to the work schedule of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space UN عرض الموضوع وأهميته فيما يتعلق ببرنامج عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل.
    The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. UN والغرض من حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. UN والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. UN والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    They also expressed their satisfaction at the smooth running of the UNDAF process and its relevance to the programme process for all three countries. UN وأعرب كذلك عن ارتياحه للسير السلس لعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومدى أهميتها للعملية البرنامجية في البلدان الثلاثة.
    The Department also intends to include in its 1999 programme of studies for the Fellows, among its customary disarmament subjects, one on gender mainstreaming and its relevance to disarmament and development. UN وتنوي اﻹدارة أيضا أن تدرج في برنامج دراسات الحاصلين على الزمالات لعام ١٩٩٩، ضمن مواضيع نزع السلاح الاعتيادية، موضوعا يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وصلته بنزع السلاح والتنمية.
    Psychology Day at the United Nations provided an opportunity for missions, United Nations staff and NGOs to learn about psychology as a discipline and its relevance to addressing issues of global concern. UN وقد هيّأ يوم علم النفس للبعثات وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى فرصة للتعرف على علم النفس كتخصص وعلى أهميته في تناول القضايا محل الاهتمام العالمي.
    5.2 The complainant emphasizes that the change of government after the 2001 election and its relevance to the assessment of the risk of political persecution do not apply to his situation. UN 5-2 ويؤكد صاحب الشكوى أن تغير الحكومة بعد انتخابات عام 2001 وصِلَتَه بتقييم خطر التعرض للاضطهاد السياسي لا ينطبق على حالته.
    The lack of financial support to the Institute from member States has largely been attributed to the poor perception of the Institute and its relevance to the crime prevention efforts in the region by member States. UN وعُزي الافتقار الواضح للدعم المالي من قبل الدول الأعضاء إلى المعهد بقدر كبير إلى ضعف معرفة الدول الأعضاء بالمعهد وجدواه بالنسبة لجهود منع الجريمة في المنطقة.
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وسلّم الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل.
    This expert meeting would be organized in the framework of UNCTAD's contribution of the WSIS follow-up, showcasing the impact of ICTs on economic development and growth, and its relevance for action taken at the national, regional and global levels to implement the WSIS outcomes. UN 9- سينظَّم اجتماع الخبراء هذا في إطار مساهمة الأونكتاد في متابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، حيث سيَعرِض ما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من وقع في التنمية والنمو الاقتصاديين، وما لها من أهمية في الإجراءات المتخذة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية تنفيذاً لحصائل المؤتمر.
    “For Everyone, Everywhere: the birth of the Universal Declaration of Human Rights”, a one-hour documentary on the history of the Universal Declaration and its relevance today, in English, French and Spanish UN ٦ - " لكل شخص، من كل مكان: مولد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ، برنامج وثائقي مدته ساعة واحدة عن تاريخ اﻹعلان العالمي ومدى أهميته اليوم، صدر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية
    The concept of recognition and its relevance to unilateral acts needed to be more clearly defined. UN فيلزم تحديد مفهوم الاعتراف ومدى صلته بالأفعال الانفرادية بمزيد من الوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد