Too often, migrants are forced to seek employment abroad owing to poverty, conflict and lack of respect for human rights. | UN | وفي أحيان كثيرة يضطر المهاجرون إلى التماس فرص العمل في الخارج نتيجة للفقر والصراع وعدم احترام حقوق الإنسان. |
It is important to remember that lack of knowledge and understanding and lack of respect for various cultures and religions has already prepared the ground for hatred. | UN | ومن الأهمية بمكان، أن نتذكر إن عدم المعرفة والتفاهم وعدم احترام الثقافات والأديان المختلفة قد مهّد الأرضية للكراهية. |
He shared the view that human rights violations and lack of respect for the rule of law represented a threat to peace and security. | UN | واتفق مع الرأي القائل بأن انتهاكات حقوق الإنسان وعدم احترام سيادة القانون يمثلان تهديدا للسلم والأمن. |
Their use of double standards and lack of respect for diversity in religions and traditions presented a challenge to the protection of human rights. | UN | ويمثل استخدام هذه الدول لمعايير مزدوجة وعدم احترامها لتنوع الأديان والتقاليد تحديا أمام حماية حقوق الإنسان. |
The world must know that we the indigenous peoples are not willing to tolerate one more day of neglect, deceit and lack of respect for our identity, values, history and dignity. | UN | ويجب على العالم أن يعلم أن السكـــان اﻷصليين ليسوا على استعداد لتحمل يوم واحد آخر من الاهمال والخداع وعدم الاحترام لهويتنا وقيمنا وتاريخنا وكرامتنا. |
Chief among the risk factors are political instability, unmet social grievances and lack of respect for the rule of law. | UN | ومن أهم عوامل الخطر تلك انعدام الاستقرار السياسي، وعدم معالجة المظالم الاجتماعية، وعدم احترام سيادة القانون. |
She further stated that at the social level, the country is afflicted by widespread poverty, illiteracy, the exclusion of minority groups and women, and lack of respect for ethnic, religious and cultural factors. | UN | وأضافت أنه على المستوى الاجتماعي، يعاني البلد من تفشي الفقر، والأمية، واستبعاد الأقليات والنساء، وعدم احترام العوامل الإثنية والدينية والثقافية. |
An overcrowded Monrovia Central Prison and lack of respect for the judicial guarantees of detainees are giving rise to tensions which must be addressed. | UN | فاكتظاظ سجن مونروفيا المركزي وعدم احترام الضمانات القضائية الواجب تقديمها إلى المحتجزين يثيران أجواء توترٍ تستوجب العلاج. |
Croatia looks forward to a Federal Republic of Yugoslavia which has successfully resolved all of its problems and which is not the subject of international concern due to political insecurity and lack of respect for international humanitarian law. | UN | وتتطلع كرواتيا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقد نجحت في حل جميع مشاكلها ولم تعد موضع قلق دولي بسبب انعدام اﻷمن السياسي وعدم احترام القانون اﻹنساني الدولي. |
Social and economic exclusion, as well as deficient democracies, the absence of the rule of law and lack of respect for human rights, contribute to political radicalization and religious extremism. | UN | ومما يسهم في الراديكالية السياسية والتطرف الديني الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي، وقصور الديمقراطيات، والافتقار إلى سيادة القانون، وعدم احترام حقوق الإنسان. |
Develop and implement integrated policies and actions aimed at breaking the inter-generational cycles of poverty, and eradicating exclusion, discrimination and lack of respect for human rights. | UN | 2 - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات متكاملة تهدف إلى كسر دورات الفقر فيما بين الأجيال والقضاء على الاستبعاد والتمييز وعدم احترام حقوق الإنسان. |
They expressed concern with respect to the worsening situation as regards human rights violations and lack of respect for fundamental freedoms that had taken place in the Territory and demanded the full implementation of the resolutions of the Commission on Human Rights on the issue. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الوضع في هذا اﻹقليم من حيث ما شهده من انتهاكات حقوق اﻹنسان وعدم احترام الحريات اﻷساسية، وطالبوا بالتنفيذ الكامل لقرارات لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الشأن. |
It is important, however, to address the persistence of impunity, which perpetuates a climate of human rights violations, corruption and lack of respect for the rule of law. | UN | ومن المهم مع ذلك معالجة استمرار حالة الإفلات من العقاب، التي تؤدي إلى استمرار أجواء انتهاكات حقوق الإنسان والفساد وعدم احترام سيادة القانون. |
Poverty, economic and social marginalization, gender inequalities and lack of respect for human rights are the underlying causes of this phenomenon, the majority of whose victims are women, children and young people. | UN | والفقر والتهميش الاقتصادي والاجتماعي وعدم المساواة الجنسانية وعدم احترام حقوق الإنسان هي الأسباب الكامنة لهذه الظاهرة التي تشكل النساء والأطفال والشباب أغلبية ضحاياها. |
Conflicts among societies often result from misunderstandings of one another and out of ignorance and lack of respect for the moral and societal values of others. | UN | وكثيرا ما تنجم الصراعات بين المجتمعات من حالات سوء فهم كل مجتمع للآخر ومن الجهل وعدم احترام القيم الأخلاقية والمجتمعية للآخرين. |
4. The vulnerability and lack of respect for the autonomous rights of children in different legal systems, as well as the mal- and non-feasance on the part of caretakers, have enabled a massive criminal exploitation of children. | UN | ٤ - إن ضعف اﻷطفال وعدم احترام حقوقهم في مختلف النظم القانونية وكذلك قيام اﻷوصياء عليهم بارتكاب أفعال محظورة أو بإهمالهم قد يسر استغلالهم اجراميا على نطاق واسع. |
It recommended that the Government ensure that it allocates and provides all necessary financial, technical and personnel resources to combat impunity and lack of respect for the rule of law, including to combat corruption and impunity within the Government's institutions. | UN | وأوصت بأن تكفل الحكومة تخصيص وتوفير كل ما يلزم من موارد مالية وتقنية وموارد من الموظفين لمكافحة الإفلات من العقاب وعدم احترام سيادة القانون، بما في ذلك مكافحة الفساد والإفلات من العقاب داخل مؤسسات الحكومة. |
He commented that many of the issues raised were structural, including gender discrimination, the multi-ethnic dimension within States, the lack of institutional frameworks to resolve conflict, poor access to justice and lack of respect for culture and identity. | UN | وعلق بالقول إن الكثير من القضايا المثارة هي قضايا هيكلية، بما فيها التمييز بين الجنسين، والبعد المتعلق بتعدد الأعراق داخل الدول، والافتقار إلى أطر عمل مؤسسية لحل النزاعات، وقلة سبل الانتصاف عن طريق القضاء، وعدم احترام الثقافة والهوية. |
Humiliation and lack of respect for other cultures undoubtedly serve as breeding grounds for terrorism. | UN | فازدراء الثقافات الأخرى وعدم احترامها يشكلان تربة خصبة للإرهاب. |
It also promotes a culture of poor compliance and lack of respect for rules. | UN | كما أن هذا الأمر يشيع ثقافةً يسودها ضعف الامتثال للقواعد وعدم احترامها. |
Thus Chadian complicity in the failed attack against Khartoum not only reflects Chad's ill intentions and lack of respect for the principle of good neighbourliness, but also its utter contempt for regional mechanisms. | UN | وبهذا فإن التورط التشادي في محاولة الهجوم الفاشلة على الخرطوم لا يعكس فقط سوء نيتها وعدم احترامها لسياسات حُسن الجوار بل ازدرائها الكامل أيضا للآليات الإقليمية. |
As a country hosting large numbers of foreigners and asylum-seekers, Switzerland must also remedy the poor image and lack of respect for the cultural specificities of foreigners, in addition to addressing violence targeting them. | UN | وأضافت أن سويسرا، بوصفها بلدا يستضيف أعدادا كبيرة من الأجانب وملتمسي اللجوء، يجب عليها أيضا أن تعالج الصورة السيئة وعدم الاحترام للخصائص الثقافية للأجانب إضافة إلى معالجة العنف الموجه إلى هؤلاء الأجانب. |