:: 4 field visits for donors and international community on defence, and police and law enforcement projects | UN | :: تنظيم أربع زيارات ميدانية للجهات المانحة والمجتمع الدولي بشأن مشاريع الدفاع، والشرطة وإنفاذ القانون |
Border control and law enforcement agencies continue to face challenges. | UN | وما زالت وكالات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون تواجه تحديات. |
It had already helped to train police and law enforcement personnel for deployment in United Nations peacekeeping operations in Africa. | UN | وقد ساعدت بالفعل في تدريب أفراد الشرطة وإنفاذ القانون للنشر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
The judiciary and law enforcement mechanisms are very poorly resourced. | UN | وإن آليات القضاء وإنفاذ القوانين تفتقر بشدة إلى الموارد. |
A number of speakers called on States to make mutual legal assistance and law enforcement cooperation more efficient. | UN | ودعا عدد من المتكلّمين الدول إلى زيادة كفاءة المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. | UN | ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية. |
Iraq has several specialized offices that work in the area of anti-corruption and law enforcement, which are detailed above. | UN | يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه. |
The Conference was attended by 130 experts from international organizations, environmental and law enforcement agencies, civil society and academia. | UN | وشارك في المؤتمر 130 خبيراً من منظمات دولية ووكالات معنية بالبيئة وإنفاذ القانون والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
(iii) Supporting the efforts of other United Nations system partners concerning police and law enforcement issues; | UN | ' 3` دعم الجهود التي يبذلها الشركاء الآخرون في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الشرطة وإنفاذ القانون. |
Muslims were threatened by security and law enforcement forces and by extremist groups. | UN | وأضاف أن المسلمين يتعرضون للتهديد على أيدي قوات الأمن وإنفاذ القانون ومن جانب جماعات متطرفة. |
He posed the question of how police services could adapt in the light of the increasing privatization of security and law enforcement functions. | UN | وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون. |
This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. | UN | وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها. |
D. Human rights in the administration of justice and law enforcement | UN | دال - حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وإنفاذ القانون |
Investigations require coordination between public health (PH) and law enforcement (LE) | UN | تتطلب التحقيقات التنسيق بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون |
Under the assistance package, modern working methods related to customs clearance and law enforcement are being introduced. | UN | وفي إطار رزمة المساعدة المتوخّاة، تُقدَّم طرائق عمل حديثة ذات صلة بالتخليص الجمركي وإنفاذ القوانين. |
Expertise in economic crimes, criminalisation and law enforcement Argesanu | UN | خبرة في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين. |
Expertise in prevention, criminalisation and law enforcement, and national cooperation, including with the private sector | UN | خبرة في المنع والتجريم وإنفاذ القوانين وفي التعاون الوطني، بما يشمل القطاع الخاص. |
The review team concluded that Lithuania had established a solid framework of international judicial and law enforcement cooperation. | UN | خلُص فريق التقييم إلى أنَّ ليتوانيا قد أنشأت إطاراً وطيداً للتعاون القضائي والتعاون على إنفاذ القانون. |
National non-governmental organizations, local authorities and law enforcement authorities were also sensitized on human rights norms and principles. | UN | وجرت أيضا توعية المنظمات غير الحكومية الوطنية والسلطات المحلية وسلطات إنفاذ القانون بمعايير حقوق الإنسان ومبادئها. |
Its legal framework and law enforcement agencies have improved. | UN | وتحقق تحسن في الإطار القانوني ووكالات إنفاذ القانون. |
Cooperation between the public and law enforcement authorities was also encouraged. | UN | ويجري أيضا تشجيع التعاون بين السلطات العامة وسلطات إنفاذ القوانين. |
Of major significance in that regard is the establishment of truly combat-ready national armed forces and law enforcement agencies equipped with modern weapons. | UN | ومن الأمور الأكثر أهمية في ذلك الصدد إنشاء قوات مسلحة وطنية جاهزة للقتال بصورة حقيقية، ووكالات لإنفاذ القانون مجهزة بالأسلحة الحديثة. |
The programme will also strengthen demand reduction and law enforcement measures at both regional and country levels. | UN | وسيعزز البرنامج أيضا تدابير خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري. |
Italy expressed concern about reported cases of excessive use of force by prison staff and law enforcement officers in general. | UN | وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء ما أشارت إليه التقارير من حالات للاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي السجون والمكلفين بإنفاذ القانون بصفة عامة. |
Specific activities could be developed to improve relations between migrants and law enforcement personnel. | UN | فيمكن وضع أنشطة تخص تحسين العلاقات بين المهاجرين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Fifty-six Governments have criminalized money-laundering, and around the same number have introduced legislation requiring financial institutions to acquire a better knowledge of their customers, and have enhanced cooperation between financial institutions and law enforcement agencies. | UN | وقامت ست وخمسون حكومة بتجريم غسل اﻷموال، ومثل هذا العدد تقريبا باستحداث تشريعات تلزم المؤسسات المالية بأن تكون لديها معرفة أفضل بعملائها، وبتعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون. |
(i) Opiate trafficking and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region | UN | `1` الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
Australia has strengthened its counter-terrorism legislative and law enforcement framework. | UN | ولقد عززت استراليا أُطر تشريعاتها المضادة للإرهاب وتنفيذ القانون. |
They are often poorly represented in government posts and law enforcement and justice bodies, so are rarely in a position to influence the decisions that affect them. | UN | وكثيرا ما يكون تمثيلها ضعيفا في الوظائف الحكومية وفي الهيئات المعنية بإنفاذ القانون والعدالة، ولذا قلما يشغل أفرادها موقعا يتيح لهم التأثير في القرارات المتعلقة بهم. |
It acknowledged reforms and training by the judiciary, police and law enforcement agencies. | UN | واعترفت بالإصلاحات التي أدخلتها بنغلاديش على السلطة القضائية وجهاز الشرطة والهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وبتدريب العاملين فيها. |
This includes educators and law enforcement officers. | UN | وهذا يشمل المعلمين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
(e) Laws and law enforcement: | UN | هاء - القوانين وإنفاذها: |