Treaty bodies have clarified the extent, scope and limitations applicable to derogations. | UN | وقد حددت هيئات المعاهدات المدى والنطاق والقيود التي تنطبق على الاستثناءات. |
It recalled the Secretary-General's concerns regarding poverty, corruption, violence against women and limitations on freedom of expression in Kyrgyzstan. | UN | وأشارت إلى بواعث قلق الأمين العام إزاء الفقر والفساد والعنف ضد المرأة والقيود المفروضة على حرية التعبير في قيرغيزستان. |
They shall incorporate at least the following stipulations and limitations: | UN | لهذا ينبغي أن تتضمن على اﻷقل الايضاحات والقيود التالية: |
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community. | UN | كما يتعلم الأطفال أيضاً القوانين العرفية، المعبر عنها بمحظورات وقيود تحدد السلوك المقبول من المرء في المجتمع. |
Therefore options and limitations of PUF recycling need to be further assessed for the different regions. | UN | ولذلك يلزم إجراء مزيد من التقييم لخيارات وحدود إعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان فيما يتعلق بمختلف المناطق. |
Such restrictions and limitations must be interpreted in accordance with international human rights law and the principles deriving therefrom. | UN | ويجب تفسير هذه القيود والحدود وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ المنبثقة عنه. |
They shall incorporate at least the following stipulations and limitations: | UN | لهذا ينبغي أن تتضمن على اﻷقل الايضاحات والقيود التالية: |
Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
Purchase of inputs at non-competitive prices and limitations on imports of goods, services and technologies patented in the United States | UN | شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة |
It noted the need for a substantial majority input from States, with other members having a set of specific privileges and limitations. | UN | ونوهت بالحاجة إلى إسهامات رئيسية هامة من الدول مع أعضاء آخرين لديهم مجموعة من المزايا والقيود المحددة. |
Purchase of inputs at competitive prices and limitations on import of goods, services and technologies patented in the United States | UN | شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة |
Identify key features and areas by analysing and determining advantages and disadvantages, as well as opportunities for and limitations in the above areas. | UN | تُحدَّد السمات والميادين الرئيسية من خلال تحليل وبيان المزايا والعيوب والفرص والقيود في الميادين المذكورة. |
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community. | UN | كما يتعلم الأطفال أيضاً القوانين العرفية، التي تتجلى في محظورات وقيود تحدد السلوك المقبول من المرء في المجتمع. |
This shows the scope and limitations of civil law child protection and looks at different ways to prevent female genital mutilation. | UN | وتبين هذه الدراسة نطاق وقيود القانون المدني لحماية الطفل وتنظر في مختلف وسائل منع ختان الإناث. |
As a result, many colleagues in the Field are more aware of their skills, competencies and limitations; can better plan their professional career; and have improved their application patterns. | UN | وترتب على ذلك أن العديد من الزملاء في الميدان أصبحوا أكثر إدراكاً لمهاراتهم وكفاءاتهم وحدود قدراتهم، ويمكنهم تخطيط مسارهم المهني بصورة أفضل، وتحسين أساليب تقديمهم الطلبات. |
The Committee requests that a detailed analysis be undertaken of the capacity and limitations of information and accounting systems involved in results-based budgeting. | UN | وتطلب اللجنة الاضطلاع بتحليل مفصل لقدرات وحدود نظم المعلومات والمحاسبات المشاركة في عملية الميزنة على أساس النتائج. |
The development of tools to assist their integration into the labour market is being undertaken currently within the framework and limitations noted above. | UN | ويجري الآن استحداث أدوات ضمن الإطار والحدود المشار إليهما أعلاه للمساعدة على إدماجهن في سوق العمل. |
Gaps and limitations in the work and approach of FAO: an overview | UN | الثغرات وأوجه القصور في عمل منظمة الأغذية والزراعة ونهجها: نظرة عامة |
Having completed this session, the Conference is now aware of its priorities and limitations. | UN | وبعد انتهاء هذه الدورة، يدرك المؤتمر اﻵن أولوياته وحدوده. |
A necessity test and limitations on domestic regulation could limit national sovereignty. | UN | فإجراء اختبار الضرورة وفرض قيود على التنظيم المحلي قد يحد من السيادة الوطنية. |
They will also analyse the strengths and limitations of anti-racist or anti-xenophobic civil rights groups. | UN | وسيحلل الباحثون أيضا أوجه القوة والقصور لدى جماعات الحقوق المدنية المناهضة للعنصرية أو لكراهية الأجانب. |
The terms of reference of the Commissions shall be set forth clearly and shall incorporate at least the following stipulations and limitations: | UN | ولاية اللجان محددة بوضوح وهي تنطوي، في أدنى الحدود، على الايضاحات والتقييدات التالية: |
Specific proposals on conventional arms control and limitations are made in the working paper by Pakistan. | UN | وقدمت اقتراحات محددة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها في ورقة عمل مقدمة من باكستان. |
The strengths and limitations of satellite remote sensing data sets in the context of the research requirements of participants were also discussed. | UN | كما نوقشت مزايا مجموعات بيانات الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل وأوجه قصورها في سياق الاحتياجات البحثية للمشاركين. |
3. Encourages, in this context, Governments to address the constraints and limitations, including attitudinal barriers, in order to promote further procurement from developing countries; | UN | ٣ - يشجع الحكومات، في هذا السياق، على التصدي للقيود والعوائق بما فيها الحواجز الناتجة عن المواقف السلوكية، وذلك قصد تشجيع المزيد من المشتريات من البلدان النامية؛ |
The Secretary-General shares the Panel's view that the current system has major defects and limitations. | UN | ويشاطر الأمين العام الفريق وجهة نظره بوجود مثالب وأوجه قصور رئيسية في النظام الحالي. |
For example, the copyright regimes of China, Thailand and Viet Nam include exceptions and limitations that explicitly authorize many forms of educational copying. | UN | فعلى سبيل المثال، تضم أنظمة حقوق التأليف والنشر في تايلند والصين وفييت نام استثناءات وقيوداً تسمح صراحة بالعديد من أشكال النسخ للأغراض التعليمية. |
A third resource person gave a presentation on assessment of the advantages and limitations of ground-based surveys and inventories of forest carbon stocks. | UN | 17- وقدم خبير ثالث عرضاً عن تقييم مزايا وتقييدات عمليات المسح المنفذة من الأرض وجرد مخزونات الكربون الحرجي. |