The depths and limits you never knew you had. | Open Subtitles | أعماق وحدود ما كنتِ لا تعرفين إنكِ تملكينه |
Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. | UN | ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح. |
This categorization often precludes the flexibility that these field operations require and limits their effectiveness. | UN | وغالبا ما يحول هذا التصنيف دون توفير المرونة التي تتطلبها تلك العمليات الميدانية ويحد من فعاليتها. |
Recommendations on standardizing terminology, regulations and guidelines, technical standards and limits, indicators and targets under the Basel Convention. | UN | توصيات بشأن توحيد المصطلحات واللوائح والمبادئ التوجيهية والمعايير التقنية والحدود والمؤشرات والأهداف في إطار اتفاقية بازل. |
This is reflected in exceptional periods of police custody and limits on access to counsel. | UN | وينعكس ذلك على الفترات الاستثنائية للاحتجاز في مراكز الشرطة، والقيود المفروضة على الحصول على محام. |
Before commenting on the substance, it would prefer to wait for the premised future draft articles on the scope and limits of the role of the affected State. | UN | وقبل التعليق على هذه المادة، يفضل الوفد انتظار صياغة مشروع المواد في المستقبل على أساس نطاق وحدود دور الدولة المتضررة. |
The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. | UN | ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح. |
6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
The purpose and limits of each trust fund, reserve or special account established shall be as defined by the appropriate authority. | UN | تحدد السلطة المختصة أغراض وحدود كل صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو حساب خاص ينشأ. |
The Tribunal should review its legal aid system with the aim of establishing tighter controls and limits over defence costs. | UN | ينبغي أن تراجع المحكمة نظامها لتقديم المعونة القانونية بغية وضع ضوابط وحدود أكثر صرامة على تكاليف الدفاع. |
6.7 The purpose and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. | UN | تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص. |
This impedes proper traceability of transactions and limits the accountability of users. | UN | وهذا يقلل من دقة تتبع المعاملات ويحد من القدرة على مساءلة المستخدمين. |
This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. | UN | فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
Unemployment -- or chronic underemployment -- seriously curtails their resources, usurps their time, preoccupies their minds and limits their availability for all other activities. | UN | وإن البطالة أو نقص فرص العمل المزمن يحد للغاية من طاقاتهم، ويستأثر بوقتهم وعقلهم، ويحد من قابليتهم على القيام بأي نشاط آخر. |
Cantonal systems must, however, respect the principles and limits laid down in the Federal Constitution. | UN | ولابد أن تحترم النظم الكانتونية المبادئ والحدود التي حددها الدستور الاتحادي. |
The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. | UN | ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص. |
Identifying its scope and limits was important in order to arrive at a balance between avoiding impunity and preserving amicable relations among States. | UN | ومن المهم تحديد نطاقه وحدوده من أجل التوصل إلى توازن بين تفادي الإفلات من العقاب وصون العلاقات الودية بين الدول. |
Article 51. Object and limits of countermeasures 149 | UN | المادة 51 موضوع التدابير المضادة وحدودها 193 |
Such a constraint places restrictions on access to health and education, and limits one's access to an adequate livelihood. | UN | ومحدودية الموارد تقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، وتحد من سبل كسب العيش. |
Volunteerism among older persons also leads to a more positive mood and limits anxiety and feelings of helplessness and hopelessness. | UN | ويؤدي العمل التطوعي لدى كبار السن أيضا إلى حالة مزاجية أكثر إيجابية ويقلل من التوتر ومشاعر العجز واليأس(). |
The State receiving the consent was likewise constrained by the conditions and limits of that consent. | UN | كما أن الدولة التي تتلقى الموافقة مقيَّدة أيضاً بشروط وقيود هذه الموافقة. |
(ix) Defines and limits the powers of government and its various branches, vis-à-vis each other, and the people; | UN | ' ٩ ' يحدد ويقيد سلطات الحكومة ومختلف فروعها تجاه بعضها البعض وتجاه الشعب؛ |
There is a need for immediate reductions in and limits on greenhouse gas emissions to bring them into line with the objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | إن هناك حاجة إلى إجراء تخفيضات عاجلة في انبعاثات غازات الدفيئة وفرض قيود عليها بغية تحقيق توافقها مع هدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
They often hail from ethnic minority communities, and routinely face multiple levels of discrimination and limits on their religious practices. | UN | وغالباً ما ينحدر هؤلاء من مجتمعات الأقليات الإثنية، وهم يواجهون عادةً مستويات متعددة من التمييز وقيوداً على ممارساتهم الدينية. |
This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. | UN | وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام. |
17. CEDAW was concerned that the concept of male guardianship over women seems to be widely accepted and limits women's exercise of their rights under the Convention. | UN | 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن مفهوم وصاية الذكر على المرأة مقبول على نطاق واسع ويقيّد ممارسة المرأة لحقوقها بموجب الاتفاقية. |
It does not allow independent candidates to stand in elections and limits the possibility of standing as a candidate to citizens born in Cambodia, thus barring naturalized citizens. | UN | ولا يسمح القانون للمرشحين المستقلين بالترشح في الانتخابات، ويقصر إمكانية الترشح للانتخابات على المواطنين الذين ولدوا في كمبوديا، وبالتالي يمنع المواطنين المتجنسين من حق الترشح. |