"and limits" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدود
        
    • ويحد
        
    • والحدود
        
    • والقيود
        
    • وحدوده
        
    • وحدودها
        
    • وتحد
        
    • ويقلل
        
    • وقيود
        
    • ويقيد
        
    • وفرض قيود
        
    • وقيوداً
        
    • ويحدّ
        
    • ويقيّد
        
    • ويقصر
        
    The depths and limits you never knew you had. Open Subtitles أعماق وحدود ما كنتِ لا تعرفين إنكِ تملكينه
    Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. UN وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    This categorization often precludes the flexibility that these field operations require and limits their effectiveness. UN وغالبا ما يحول هذا التصنيف دون توفير المرونة التي تتطلبها تلك العمليات الميدانية ويحد من فعاليتها.
    Recommendations on standardizing terminology, regulations and guidelines, technical standards and limits, indicators and targets under the Basel Convention. UN توصيات بشأن توحيد المصطلحات واللوائح والمبادئ التوجيهية والمعايير التقنية والحدود والمؤشرات والأهداف في إطار اتفاقية بازل.
    This is reflected in exceptional periods of police custody and limits on access to counsel. UN وينعكس ذلك على الفترات الاستثنائية للاحتجاز في مراكز الشرطة، والقيود المفروضة على الحصول على محام.
    Before commenting on the substance, it would prefer to wait for the premised future draft articles on the scope and limits of the role of the affected State. UN وقبل التعليق على هذه المادة، يفضل الوفد انتظار صياغة مشروع المواد في المستقبل على أساس نطاق وحدود دور الدولة المتضررة.
    The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    6.7* The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    The purpose and limits of each trust fund, reserve or special account established shall be as defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة أغراض وحدود كل صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو حساب خاص ينشأ.
    The Tribunal should review its legal aid system with the aim of establishing tighter controls and limits over defence costs. UN ينبغي أن تراجع المحكمة نظامها لتقديم المعونة القانونية بغية وضع ضوابط وحدود أكثر صرامة على تكاليف الدفاع.
    6.7 The purpose and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    This impedes proper traceability of transactions and limits the accountability of users. UN وهذا يقلل من دقة تتبع المعاملات ويحد من القدرة على مساءلة المستخدمين.
    This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. UN فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Unemployment -- or chronic underemployment -- seriously curtails their resources, usurps their time, preoccupies their minds and limits their availability for all other activities. UN وإن البطالة أو نقص فرص العمل المزمن يحد للغاية من طاقاتهم، ويستأثر بوقتهم وعقلهم، ويحد من قابليتهم على القيام بأي نشاط آخر.
    Cantonal systems must, however, respect the principles and limits laid down in the Federal Constitution. UN ولابد أن تحترم النظم الكانتونية المبادئ والحدود التي حددها الدستور الاتحادي.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    Identifying its scope and limits was important in order to arrive at a balance between avoiding impunity and preserving amicable relations among States. UN ومن المهم تحديد نطاقه وحدوده من أجل التوصل إلى توازن بين تفادي الإفلات من العقاب وصون العلاقات الودية بين الدول.
    Article 51. Object and limits of countermeasures 149 UN المادة 51 موضوع التدابير المضادة وحدودها 193
    Such a constraint places restrictions on access to health and education, and limits one's access to an adequate livelihood. UN ومحدودية الموارد تقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، وتحد من سبل كسب العيش.
    Volunteerism among older persons also leads to a more positive mood and limits anxiety and feelings of helplessness and hopelessness. UN ويؤدي العمل التطوعي لدى كبار السن أيضا إلى حالة مزاجية أكثر إيجابية ويقلل من التوتر ومشاعر العجز واليأس().
    The State receiving the consent was likewise constrained by the conditions and limits of that consent. UN كما أن الدولة التي تتلقى الموافقة مقيَّدة أيضاً بشروط وقيود هذه الموافقة.
    (ix) Defines and limits the powers of government and its various branches, vis-à-vis each other, and the people; UN ' ٩ ' يحدد ويقيد سلطات الحكومة ومختلف فروعها تجاه بعضها البعض وتجاه الشعب؛
    There is a need for immediate reductions in and limits on greenhouse gas emissions to bring them into line with the objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN إن هناك حاجة إلى إجراء تخفيضات عاجلة في انبعاثات غازات الدفيئة وفرض قيود عليها بغية تحقيق توافقها مع هدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    They often hail from ethnic minority communities, and routinely face multiple levels of discrimination and limits on their religious practices. UN وغالباً ما ينحدر هؤلاء من مجتمعات الأقليات الإثنية، وهم يواجهون عادةً مستويات متعددة من التمييز وقيوداً على ممارساتهم الدينية.
    This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. UN وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام.
    17. CEDAW was concerned that the concept of male guardianship over women seems to be widely accepted and limits women's exercise of their rights under the Convention. UN 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن مفهوم وصاية الذكر على المرأة مقبول على نطاق واسع ويقيّد ممارسة المرأة لحقوقها بموجب الاتفاقية.
    It does not allow independent candidates to stand in elections and limits the possibility of standing as a candidate to citizens born in Cambodia, thus barring naturalized citizens. UN ولا يسمح القانون للمرشحين المستقلين بالترشح في الانتخابات، ويقصر إمكانية الترشح للانتخابات على المواطنين الذين ولدوا في كمبوديا، وبالتالي يمنع المواطنين المتجنسين من حق الترشح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus