We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. | UN | ونؤكد على التزامنا الثابت بهذه المسألة الهامة للغاية ونتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم خلال هذه الدورة. |
That is why we commend the United Nations for its focus on poverty eradication and look forward to a world without extreme poverty. | UN | وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع. |
We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. | UN | ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر. |
I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. | UN | وقد أعربتُ مراراً عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل، وأتطلع إلى حدوث تحسن في هذا الصدد. |
We continue to build upon this work and look forward to presenting our latest research in the forthcoming review cycle. | UN | وما زلنا نبني على هذا العمل، ونتطلع إلى تقديم أحدث ما أجريناه من بحوث خلال دورة الاستعراض القادمة. |
We take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. | UN | ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض. |
We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. | UN | ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة. |
We are encouraged by the support that these suggestions are enjoying in the PBC Chairs' group and look forward to meaningful follow-up on them. | UN | ومما يثلج صدورنا التأييد الذي تحظى به هذه المقترحات في أوساط فريق رؤساء اللجنة ونتطلع إلى متابعتها بصورة مجدية. |
We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. | UN | ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين. |
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. | UN | ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا. |
We warmly thank the numerous Member States that have sponsored the draft resolution and look forward to its adoption by consensus once again. | UN | ونشكر بحرارة الدول الأعضاء العديدة التي شاركت في تقديم مشروع القرار، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء مرة أخرى. |
We value the work of the Forum for Security Cooperation, and look forward to the updating of the Vienna Document 1999. | UN | وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999. |
We commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. | UN | إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة. |
We have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. | UN | لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت. |
We salute the establishment of UN Women and look forward to strong cooperation in the years ahead. | UN | ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة. |
I am humbled by the opportunity to serve the Assembly as President and look forward to our close and successful partnership, working together for the sake of humankind. | UN | وإنني أشعر بالتواضع إزاء فرصة خدمة الجمعية بصفتي رئيسا، وأتطلع إلى إقامة شراكة وثيقة وناجحة والعمل معا من أجل البشرية. |
I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. | UN | وقد أعربت مرارا عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل وأتطلع إلى حدوث تحسينات في هذا الصدد. |
I would also like to express my warm welcome to the Ambassador of Australia and look forward to working with him. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه. |
We warmly welcome the Democratic Republic of the Congo as it assumes the chairmanship of the Kimberley Process in 2011, and look forward to working closely with it. | UN | ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب. |
Having suffered under the cruel system of apartheid, my people, both black and white, feel very strongly about this Conference and look forward to sharing their vision of the future. | UN | وأبناء شعبي، من سود وبيض، بعد أن عانوا تحت نير نظام الفصل العنصري القاسي، تجيش في صدورهم مشاعر قوية بشأن هذا المؤتمر ويتطلعون إلى تشاطر رؤياهم للمستقبل. |
We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. | UN | إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى. |
The Nordic countries, for their part, will consider giving financial support for the holding of the Great Lakes regional conference and look forward to its being convened. | UN | وسوف تنظر بلدان الشمال اﻷوروبي، من جانبها، في إعطاء الدعم المالي لعقد المؤتمر اﻹقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى، وهي تتطلع إلى عقد ذلك المؤتمر. |
We would of course welcome and look forward to consultations with the co-sponsors at an earlier stage next year if they decide to submit a similar draft resolution on this issue. | UN | ونود بالطبع أن نرحب بإجراء المشاورات والتطلع إليها مع المشاركين في تقديم مشروع القرار في مرحلة مبكرة من السنة المقبلة إذا قرروا تقديم مشروع قرار مماثل بشأن هذا الموضوع. |
I also welcome the new Ambassador of New Zealand and look forward to working with her. | UN | كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها. |
We need to build on this so that, with collective political resolve, we can consign poverty and hunger to the past and look forward to an equitable future for all humanity. | UN | ويجب أن نبني على ذلك لكي نتمكن بعزمنا السياسي الجماعي من القضاء على الفقر والجوع، ومن التطلع إلى مستقبل عادل للبشرية بأجمعها. |
I echo this sentiment and look forward to this being a most productive fifty-fifth session of the General Assembly. | UN | وإنني أكرر هذه المشاعر وأنتظر من هذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أن تكون أكثر الدورات المنتجة. |