ويكيبيديا

    "and made recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقدمت توصيات
        
    • وقدم توصيات
        
    • وقدموا توصيات
        
    • وأصدر توصيات
        
    • وأصدرت توصيات
        
    • وتقدم توصيات
        
    • ووضعت توصيات
        
    • وقدّم توصيات
        
    • وتقدم بتوصيات
        
    • ويقدم توصيات
        
    • ووضعوا توصيات
        
    • وقدم توصياته
        
    • وتصدر توصيات
        
    • وقدَّموا توصيات
        
    • وخرجوا بعدد من التوصيات
        
    Norway commented on limitations of the law enforcement agencies and made recommendations. UN وعلّقت النرويج على القيود المفروضة على وكالات إنفاذ القانون، وقدمت توصيات.
    Nigeria called on the international community to provide the country with technical and capacity-building assistance, and made recommendations. UN ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات إلى البلد، وقدمت توصيات.
    Norway noted the lack of access to safe drinking water and sanitation in Sao Tomé and Principe, and made recommendations. UN وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات.
    The Holy See also stressed the importance of the family in San Marino and made recommendations. UN وشدد الكرسي الرسولي أيضاً على أهمية الأسرة في سان مارينو، وقدم توصيات.
    Morocco welcomed the adoption of the transitional justice programme and made recommendations. UN ورحب المغرب باعتماد برنامج العدالة الانتقالية وقدم توصيات.
    It hoped for the reestablishment of democracy and made recommendations. UN وأعربت عن أملها في إعادة إحلال الديمقراطية وقدمت توصيات.
    It acknowledged serious security challenges facing Nigeria, and made recommendations. UN وأقرت بالتحديات الأمنية الجدية التي تواجه نيجيريا. وقدمت توصيات.
    A consultative committee met during the forty-second session and made recommendations to the Commission on the agenda for 1996. UN واجتمعت لجنة استشارية خلال الدورة الثانية واﻷربعين وقدمت توصيات الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال المقترح لسنة ١٩٩٦.
    A consultative committee met during the forty-second session and made recommendations to the Commission on the agenda for 1996. UN واجتمعت لجنة استشارية خلال الدورة الثانية واﻷربعين وقدمت توصيات الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال المقترح لسنة ١٩٩٦.
    The Committee on the Rights of the Child and other human rights mechanisms have systematically noted their concerns and made recommendations in this area. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال.
    It commended Bhutan's progress in strengthening freedom of the press and media, and made recommendations on this and other issues. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرزته بوتان في تعزيز حرية الصحافة ووسائط الإعلام، وقدمت توصيات بهذا الخصوص وبشأن مسائل أخرى.
    It appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    More specifically, the Panel brought to light violations of the arms embargo and made recommendations on how to improve the implementation of that measure. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، فقد كشف الفريق عن انتهاكات لحظر الأسلحة وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ ذاك التدبير.
    The Group confirmed six cases as violations of human rights and made recommendations for corrective action. UN وأكد الفريق أن ستا من تلك الحالات تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    The report of the second mission identified major sources of disagreement among the parties which would seriously affect the organization of a free and fair referendum, and made recommendations to promote consensus on these issues. UN وحدد تقرير البعثة الثانية مصادر خلاف هامة بين اﻷطراف من شأنها أن تؤثر على نحو خطير في تنظيم استفتاء حر ونزيه، وقدم توصيات معينة للتوصل إلى توافق لﻵراء حول هذه المسائل.
    The team visited 52 sites and made recommendations on how to preserve them for future investigations. UN وزار الفريق 52 موقعاً وقدم توصيات تتعلق بكيفية صون هذه المواقع لإجراء تحقيقات في المستقبل.
    They also assessed the implementation of the amended New Delhi work programme on Article 6 of the Convention and made recommendations on how to further enhance it. UN وقيموا أيضاً تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن سبل مواصلة تعزيزه.
    The Cotonou conference formulated guidelines and made recommendations, contained in the important Cotonou Declaration. UN وضع مؤتمر كوتونو مبادئ توجيهية وأصدر توصيات ، وردت في إعلان كوتونو الهام.
    An Investigative Commission was formulated which investigated the nature and seriousness of the incidents and made recommendations for improvement. UN وشُكلت لجنة للتحقيقات أجرت تحقيقات عن طبيعة الحوادث وخطورتها، وأصدرت توصيات لتحسين الحالة.
    The Joint Disciplinary Committees functioned as fact-finding bodies, and made recommendations to the Secretary-General as to the disposition of disciplinary cases, following which a decision was taken on cases. UN وقد كانت اللجان التأديبية المشتركة تعمل بوصفها هيئات لتقصي الحقائق، وتقدم توصيات إلى الأمين العام للبت في القضايا التأديبية، واتخاذ قرار بشأن تلك القضايا بعد ذلك.
    The joint task force reviewed the processes involved in the handling of rape cases and made recommendations on the way forward. UN واستعرضت فرقة العمل المشتركة العمليات المتعلقة بمعالجة حالات الاغتصاب ووضعت توصيات بشأن سبل المضي قدما في هذا الصدد.
    In its report, it identified several technical and operational issues and risks, and made recommendations on how these could be addressed. UN وحدّد الفريق في تقريره عدة مشاكل ومخاطر تقنية وتشغيلية، وقدّم توصيات بخصوص كيفية معالجة هذه المشاكل.
    The team studied electoral conditions, assessed the cost of operations and made recommendations to the Government and donors. UN ودرس هذا الفريق اﻷوضاع السائدة فيما يتعلق بالانتخابات، وقيﱠم تكاليف العمليات، وتقدم بتوصيات الى الحكومة والمانحين.
    It identified common challenges, explored areas for improvement and made recommendations to legislative bodies, heads of organizations and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN ويحدد التحديات المشتركة ويستكشف مجالات التحسين ويقدم توصيات إلى الهيئات التشريعية ورؤساء المنظمات ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Participants examined best practices regarding gender and made recommendations for furthering a gender perspective. UN ونظــر المشتركون في أنسب الممارسات المتعلقة بنوع الجنس ووضعوا توصيات لتعزيز ذلك المنظور.
    The meeting summarized the programme's experiences, achievements and shortcomings in its eight years of activity, and made recommendations for the future. UN وقد لخص الاجتماع خبرات البرنامج وإنجازاته وأوجه القصور في سنوات نشاطه الثمان، وقدم توصياته للمستقبل.
    Those units, which were composed of representatives of the State, legal and other professional organizations and locally elected officials, focused particularly on education, housing and police/administration of justice matters, and made recommendations for action by the administration. UN وتتألف هذه الوحدات من ممثلين للدولة والمنظمات القانونية وغيرها من المنظمات المهنية، ومن موظفين منتخبين محليا، وهي تركز بصفة خاصة على التعليم واﻹسكان والمسائل المتعلقة بالشرطة وإقامة العدل، وتصدر توصيات بإجراءات لكي تتخذها الادارة.
    The experts discussed the way forward for implementing decision 4/2 and made recommendations for the strengthening of international cooperation. UN وناقش الخبراء سبل السير قدما بشأن تنفيذ المقرَّر 4/2 وقدَّموا توصيات تتعلق بتعزيز التعاون الدولي.
    In early 2008 the Government launched a national dialogue on " Criminal justice under Yemeni law " . The participants discussed national legislation and made recommendations that will serve as the basis for practical action aimed at enhancing and protecting the right to life. UN وقد أجرت الحكومة في مطلع 2008م، حواراً وطنياً بعنوان (العدالة الجنائية في التشريع اليمني)، بحث فيه المشاركون التشريعات الوطنية وخرجوا بعدد من التوصيات التي تمثل قاعدة لاتخاذ إجراءات عملية لتعزيز وحماية حق الإنسان في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد