ويكيبيديا

    "and measures taken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • والتدابير المتخذة من جانب
        
    • وعن التدابير التي اتخذتها
        
    • وما اتخذته من تدابير
        
    • وأي تدابير اتخذتها
        
    National legislation and measures taken by Ireland UN التشريعات الوطنية والتدابير التي اتخذتها أيرلندا
    Information on the situation in Kosovo and measures taken by UN معلومات بشأن الحالة في كوسوفو والتدابير التي اتخذتها
    National legislation and measures taken by Ireland UN التشريعات الوطنية والتدابير التي اتخذتها أيرلندا.
    21. Actions and measures taken by countries to attain global objective 1 include the following: UN 21 - وتشمل الإجراءات والتدابير التي تتخذها البلدان لتحقيق الهدف العالمي 1 ما يلي:
    It is geared towards complementing initiatives and measures taken by the States of the Sahel, West Africa and the Maghreb, in addition to regional entities, including the African Union, ECOWAS, the Arab Maghreb Union and CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    English Page II. HUMAN RIGHTS VIOLATIONS and measures taken by THE GOVERNMENT UN ثانيا - انتهاكات حقوق اﻹنسان والتدابير المتخذة من جانب حكومة كرواتيا
    Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    The Panel gathers additional information on various aspects of implementation, such as political willingness, legal infrastructure, and the responsibilities of and measures taken by different agencies. UN وجمع الفريق معلومات إضافية عن عدة جوانب متصلة بالتنفيذ، مثل الاستعداد السياسي والهياكل الأساسية القانونية ومسؤوليات مختلف الوكالات والتدابير التي اتخذتها كل منها.
    The assurances given, and measures taken by the Government, have helped to restore a degree of calm in the camps. UN وقد ساعدت التأكيدات التي أعطتها الحكومة والتدابير التي اتخذتها على إعادة درجة من الهدوء في المعسكرات.
    Despite efforts and measures taken by the Government, the functioning of the social welfare system including child care, has worsened. UN وعلى الرغم من الجهود والتدابير التي اتخذتها الحكومة، فإن سير نظام الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك رعاية اﻷطفال، قد ازداد سوءا.
    The ministerial group commended the positions and measures taken by OIC member States in response to the latest Israeli aggression on holy sites in Al-Quds. UN وأثنى الفريق الوزاري على المواقف والتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي رداً على العدوان الإسرائيلي الأخير على الأماكن المقدسة في القدس.
    Please provide updated information on the status of this decision and measures taken by the State party to address the prevalence of early and forced marriages. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري.
    Beyond the formal adoption of international instruments, the policies, institutional arrangements and measures taken by the Government indicate the commitment of the Republic of South Sudan to the promotion of international human rights norms. UN وبقطع النظر عن الاعتماد الرسمي للصكوك الدولية، فإن السياسات والترتيبات المؤسسية والتدابير التي اتخذتها الحكومة دليلٌ على التزام جمهورية جنوب السودان بتعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It also contains information on the outcome of the fourth session of the Conference of the States Parties, progress in respect of the Implementation Review Mechanism and measures taken by States to prevent and combat corruption. UN كما يتضمّن معلومات عن نتائج الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف، والتقدم المحرَز في تنفيذ آلية الاستعراض والتدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته.
    Finally, the Group requested that forthcoming reports on personnel matters include detailed information related to geographical distribution and gender balance, and measures taken by the Secretariat to maintain an adequate balance. UN واختتم قائلا إنَّ المجموعة تطلب أن تدرج في التقارير القادمة عن شؤون العاملين معلومات تفصيلية عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين والتدابير التي اتخذتها الأمانة في سبيل تحقيق توازن مناسب.
    These frequent and intensive contacts resulted in a number of positive changes and measures taken by the regional authorities aimed at improving the conduct of its law enforcement officials. UN وأسفرت هذه الاتصالات المتكررة والمكثفة عن عدد من التغيرات الإيجابية والتدابير التي اتخذتها سلطات الإقليم بهدف تحسين سلوك مسؤولي إنفاذ القانون فيه.
    The OIC Group considers these acts and measures taken by Israel, the occupying Power, a provocation to the feelings and sentiments of more than one billion Muslims in the world. UN وتعتبر المجموعة هذه الأعمال والتدابير التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استفزازا لمشاعر وأحاسيس ما يزيد على بليون مسلم في العالم.
    Moreover, the report addresses the existing legal framework relating to the regulation of organ donation and transplantation and measures taken by Member States to counter trafficking in human organs and tissues. UN وإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير الإطار القانوني الحالي المتعلق بتنظيم التبرع بالأعضاء وزرعها والتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    The courts are instrumental in resolving conflicts between laws, nonenforcement of those laws, and measures taken by the authorities that are at variance with the reforms and jeopardize the rights of indigenous peoples and communities. UN وتسهم المحاكم في فض تنازع القوانين وإنفاذ القوانين والتدابير التي تتخذها السلطات والتي لا تتمشى مع الإصلاحات وتعرض حقوق السكان وجماعات السكان الأصليين للخطر.
    II. HUMAN RIGHTS VIOLATIONS and measures taken by THE GOVERNMENT OF CROATIA UN ثانيا - انتهاكات حقوق اﻹنسان والتدابير المتخذة من جانب حكومة كرواتيا
    The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report relevant information on any trend towards segregation of communities, especially in large cities, and measures taken by the authorities to prevent such developments. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات ذات صلة عن أي نزعة نحو عزل المجتمعات، وعلى وجه الخصوص في المدن الكبرى، وعن التدابير التي اتخذتها السلطات للحيلولة دون حصول مثل هذه التطورات.
    In this regard, the Summit strongly appeals to the international community to support the efforts and measures taken by the countries of the region. UN وفي هذا الصدد يناشد اجتماع القمة بقوة المجتمع الدولي أن يدعم جهود بلدان المنطقة وما اتخذته من تدابير.
    Please describe in detail the findings of the evaluation undertaken by that standing committee, any recommendations made by it and measures taken by the State party as a result of the Women's Committee's evaluations and recommendations, and describe other steps taken to strengthen the national machinery. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج التقييم الذي أجرته اللجنة الدائمة، وعن أي توصيات وضعتها وأي تدابير اتخذتها الدولة الطرف وفقا لنتائج تقييم لجنة المرأة وتوصياتها، وكذا عن أي تدابير أخرى اتخذتها لتعزيز الآليات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد