ويكيبيديا

    "and more than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكثر من
        
    • أكثر من
        
    • وما يزيد
        
    • ما يزيد
        
    • وما يربو
        
    • ما يربو
        
    • وبأكثر من
        
    • ولأكثر من
        
    • وأكثر مِنْ
        
    • وما يفوق
        
    • وأزيد من
        
    • وأكثر مما
        
    • واكثر من
        
    • وبما يزيد
        
    • و اكثر من
        
    The team is fully operational and has already seized stolen cars and more than 200 kg of cocaine. UN ويعمل فريق الوحدة بكامل قدراته، وقد ضبط بالفعل سيارات مسروقة وأكثر من 200 كيلوغرام من الكوكايين.
    Human rights are a non-negotiable element and more than principles and metrics. UN وتعتبر حقوق الإنسان عنصرا غير قابل للتفاوض وأكثر من المبادئ والمقاييس.
    Thus today there are 17 member States of the Conference and more than 10 countries acting as observers. UN وهكذا أصبح هناك اليوم 17 دولة طرفاً في المؤتمر وأكثر من 10 بلدان تضطلع بدور المراقب.
    In 2013, more than 500 articles, blog posts and bookmarks were shared and more than 40 discussion forums were opened. UN وتبادل الأعضاء في عام 2013 أكثر من 500 مقال وتدوينة ورابط مرجعي، وفتحوا أكثر من 40 منتدى للنقاش؛
    Members of the Free Syrian Army and other local residents said that 116 people had been killed and more than 300 had been wounded. UN وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح.
    and more than anything, he loved the people he worked with. Open Subtitles وأكثر من أي شيء آخر، أحب الناس الذين عملوا معه
    And three million Poles and more than five million Jews. Open Subtitles أضافة لثلاثة ملايين بولندى وأكثر من خمسة ملايين يهودى
    In two days there were 28 dead and more than 200 wounded. Open Subtitles في غضون يومين كان هناك 28 قتيلاً وأكثر من 200 جريح
    191 people were killed today, and more than 2,000 were... Open Subtitles 191شخصا لقوا مصرعهم اليوم ، وأكثر من 2،000 آخرين
    I wish I'd never made friends with Ben and Leo, and more than anything else, I wish I'd never met your sister and did what I did to her. Open Subtitles أتمنى أن أبدا جعل أصدقاء مع بن وليو، وأكثر من أي شيء آخر، وأنا أتمنى لو كنت لم يلتق قط أختك وفعلت ما فعلت ل لها.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    This situation could potentially affect 7,000 farms and more than 400 agricultural cooperatives. UN ومن المحتمل أن تؤثر هذه الحالة على 000 7 مزرعة وأكثر من 400 من التعاونيات الزراعية.
    Total seizures have amounted to more than 40 tons of cocaine and more than 35 tons of cannabis, as well as approximately 770 tons of precursor chemicals. UN وقد بلغ مجموع الضبطيات أكثر من 40 طنا من الكوكايين وأكثر من 35 طنا من القنّب، فضلا عن نحو 770 طنا من السلائف الكيميائية.
    More than 16,000 claims and more than 150,000 supporting documents were collected. UN وتم جمع أكثر من 000 16 شكوى وأكثر من 000 150 وثيقة داعمة.
    Each year more than 8 million small arms and light weapons and more than 16 billion munitions are produced. UN وفي كل عام يُصَنع أكثر من ثمانية ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأكثر من 16 بليون من الذخائر.
    In three years more than 200 consultants have been trained and more than a 1,000 organizations assisted. UN وخلال ثلاث سنوات، تم تدريب أكثر من 200 مستشار ومساعدة أكثر من 000 1 منظمة.
    Immediate solutions were needed, and more than ever, the right to development was critical in advancing the situation of women in the countries of the South. UN ويلزم إيجاد حلول فورية، وفضلاً عن ذلك فإن الحق في التنمية حاسم أكثر من أي وقت مضى للنهوض بحالة المرأة في بلدان الجنوب.
    More than 10,000 innocent civilians have fallen victim to terrorism, and more than 2,500 Pakistani soldiers have given their lives. UN ووقع أكثر من 000 10 من المدنيين الأبرياء ضحايا للإرهاب، وضحى أكثر من 500 2 جندي باكستاني بأرواحهم.
    It now has 10 offices and more than 300 staff. UN ولديها حاليا 10 مكاتب وما يزيد على 300 موظف.
    Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. UN فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع.
    Author, co-author and editor of 20 books and more than 100 articles. UN ألفت وشاركت في تأليف وحررت 20 كتابا وما يربو على 100 مقال.
    Nonetheless, the region continues to have more than 180 million poor people and more than 70 million people living in abject poverty. UN ومع ذلك، ما زالت المنطقة تضم ما يربو على 180 مليون فقير وأكثر من 70 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    It will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people. UN وسيصبح تذكرة بالنضال ضد الرق والانتصار عليه وبأكثر من أربعة قرون من تجريد الشعوب الأفريقية من إنسانيتها.
    Currently, more than 98 per cent of the urban population and more than 66 per cent of the rural population have access to safe drinking water. UN ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة.
    and more than your fair share of hearts, I'm sure. Open Subtitles وأكثر مِنْ سهمكَ العادل قلوبِ، أَنا متأكّدُ.
    The Unit's Contractor Information Management System currently holds data on 1,130 individual contractors and more than 2,000 contracts valued at more than $370 million. UN ويتضمن نظام إدارة معلومات المتعاقدين الذي تستخدمه وحدة إدارة المخاطر حاليا بيانات عن 130 1 فردا متعاقدا وما يفوق 000 2 عقدا بقيمة أزيد من 370 مليون دولار.
    There are 245 private Radio Stations, 15 Television Stations and more than 2 dozen daily and weekly newspapers; reporting freely on local politics and other developments. UN وثمة 245 محطة إذاعة خاصة و15 محطة تلفزيونية وأزيد من 24 صحيفة يومية وأسبوعية تنشر بحرية تقارير عن الحياة السياسية المحلية وغير ذلك من التطورات.
    Becky, you're everything I've ever dreamed of and more than I deserve. Open Subtitles بيكي، كنت كل ما حلمت وأكثر مما كنت أستحق.
    China's coast spans 14,500 kilometres and more than 5,000 years of history. Open Subtitles يغطّي ساحل الصين 14,500 كيلومتر واكثر من 5.000 سنة من التاريخ
    2. All invoices and receipts for UNEP, including those for the UNEP conventions and more than 90 trust funds, originate in the United Nations Office at Nairobi. UN 2 - ويُصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع الفواتير والإيصالات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك الفواتير والإيصالات المتعلقة باتفاقيات البرنامج وبما يزيد على 90 صندوقا استئمانيا.
    Our embassy has been seized and more than 60 American citizens continue to be held as hostages. Open Subtitles سفارتنا تم الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين مواطناً امريكياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد