The team is fully operational and has already seized stolen cars and more than 200 kg of cocaine. | UN | ويعمل فريق الوحدة بكامل قدراته، وقد ضبط بالفعل سيارات مسروقة وأكثر من 200 كيلوغرام من الكوكايين. |
Human rights are a non-negotiable element and more than principles and metrics. | UN | وتعتبر حقوق الإنسان عنصرا غير قابل للتفاوض وأكثر من المبادئ والمقاييس. |
Thus today there are 17 member States of the Conference and more than 10 countries acting as observers. | UN | وهكذا أصبح هناك اليوم 17 دولة طرفاً في المؤتمر وأكثر من 10 بلدان تضطلع بدور المراقب. |
In 2013, more than 500 articles, blog posts and bookmarks were shared and more than 40 discussion forums were opened. | UN | وتبادل الأعضاء في عام 2013 أكثر من 500 مقال وتدوينة ورابط مرجعي، وفتحوا أكثر من 40 منتدى للنقاش؛ |
Members of the Free Syrian Army and other local residents said that 116 people had been killed and more than 300 had been wounded. | UN | وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح. |
and more than anything, he loved the people he worked with. | Open Subtitles | وأكثر من أي شيء آخر، أحب الناس الذين عملوا معه |
And three million Poles and more than five million Jews. | Open Subtitles | أضافة لثلاثة ملايين بولندى وأكثر من خمسة ملايين يهودى |
In two days there were 28 dead and more than 200 wounded. | Open Subtitles | في غضون يومين كان هناك 28 قتيلاً وأكثر من 200 جريح |
191 people were killed today, and more than 2,000 were... | Open Subtitles | 191شخصا لقوا مصرعهم اليوم ، وأكثر من 2،000 آخرين |
I wish I'd never made friends with Ben and Leo, and more than anything else, I wish I'd never met your sister and did what I did to her. | Open Subtitles | أتمنى أن أبدا جعل أصدقاء مع بن وليو، وأكثر من أي شيء آخر، وأنا أتمنى لو كنت لم يلتق قط أختك وفعلت ما فعلت ل لها. |
The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. | UN | وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد. |
This situation could potentially affect 7,000 farms and more than 400 agricultural cooperatives. | UN | ومن المحتمل أن تؤثر هذه الحالة على 000 7 مزرعة وأكثر من 400 من التعاونيات الزراعية. |
Total seizures have amounted to more than 40 tons of cocaine and more than 35 tons of cannabis, as well as approximately 770 tons of precursor chemicals. | UN | وقد بلغ مجموع الضبطيات أكثر من 40 طنا من الكوكايين وأكثر من 35 طنا من القنّب، فضلا عن نحو 770 طنا من السلائف الكيميائية. |
More than 16,000 claims and more than 150,000 supporting documents were collected. | UN | وتم جمع أكثر من 000 16 شكوى وأكثر من 000 150 وثيقة داعمة. |
Each year more than 8 million small arms and light weapons and more than 16 billion munitions are produced. | UN | وفي كل عام يُصَنع أكثر من ثمانية ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأكثر من 16 بليون من الذخائر. |
In three years more than 200 consultants have been trained and more than a 1,000 organizations assisted. | UN | وخلال ثلاث سنوات، تم تدريب أكثر من 200 مستشار ومساعدة أكثر من 000 1 منظمة. |
Immediate solutions were needed, and more than ever, the right to development was critical in advancing the situation of women in the countries of the South. | UN | ويلزم إيجاد حلول فورية، وفضلاً عن ذلك فإن الحق في التنمية حاسم أكثر من أي وقت مضى للنهوض بحالة المرأة في بلدان الجنوب. |
More than 10,000 innocent civilians have fallen victim to terrorism, and more than 2,500 Pakistani soldiers have given their lives. | UN | ووقع أكثر من 000 10 من المدنيين الأبرياء ضحايا للإرهاب، وضحى أكثر من 500 2 جندي باكستاني بأرواحهم. |
It now has 10 offices and more than 300 staff. | UN | ولديها حاليا 10 مكاتب وما يزيد على 300 موظف. |
Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. | UN | فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع. |
Author, co-author and editor of 20 books and more than 100 articles. | UN | ألفت وشاركت في تأليف وحررت 20 كتابا وما يربو على 100 مقال. |
Nonetheless, the region continues to have more than 180 million poor people and more than 70 million people living in abject poverty. | UN | ومع ذلك، ما زالت المنطقة تضم ما يربو على 180 مليون فقير وأكثر من 70 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع. |
It will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people. | UN | وسيصبح تذكرة بالنضال ضد الرق والانتصار عليه وبأكثر من أربعة قرون من تجريد الشعوب الأفريقية من إنسانيتها. |
Currently, more than 98 per cent of the urban population and more than 66 per cent of the rural population have access to safe drinking water. | UN | ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة. |
and more than your fair share of hearts, I'm sure. | Open Subtitles | وأكثر مِنْ سهمكَ العادل قلوبِ، أَنا متأكّدُ. |
The Unit's Contractor Information Management System currently holds data on 1,130 individual contractors and more than 2,000 contracts valued at more than $370 million. | UN | ويتضمن نظام إدارة معلومات المتعاقدين الذي تستخدمه وحدة إدارة المخاطر حاليا بيانات عن 130 1 فردا متعاقدا وما يفوق 000 2 عقدا بقيمة أزيد من 370 مليون دولار. |
There are 245 private Radio Stations, 15 Television Stations and more than 2 dozen daily and weekly newspapers; reporting freely on local politics and other developments. | UN | وثمة 245 محطة إذاعة خاصة و15 محطة تلفزيونية وأزيد من 24 صحيفة يومية وأسبوعية تنشر بحرية تقارير عن الحياة السياسية المحلية وغير ذلك من التطورات. |
Becky, you're everything I've ever dreamed of and more than I deserve. | Open Subtitles | بيكي، كنت كل ما حلمت وأكثر مما كنت أستحق. |
China's coast spans 14,500 kilometres and more than 5,000 years of history. | Open Subtitles | يغطّي ساحل الصين 14,500 كيلومتر واكثر من 5.000 سنة من التاريخ |
2. All invoices and receipts for UNEP, including those for the UNEP conventions and more than 90 trust funds, originate in the United Nations Office at Nairobi. | UN | 2 - ويُصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي جميع الفواتير والإيصالات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك الفواتير والإيصالات المتعلقة باتفاقيات البرنامج وبما يزيد على 90 صندوقا استئمانيا. |
Our embassy has been seized and more than 60 American citizens continue to be held as hostages. | Open Subtitles | سفارتنا تم الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين مواطناً امريكياً |