ويكيبيديا

    "and morocco" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمغرب
        
    • المغرب
        
    • والمملكة المغربية
        
    • للمغرب
        
    • واﻷردن
        
    During 2013, the Working Group visited Brazil, Greece, Hungary and Morocco. UN وخلال عام 2013، زار الفريق العامل البرازيل والمغرب وهنغاريا واليونان.
    African countries such as South Africa and Morocco provided good examples to Libya of how national reconciliation could be achieved. UN وأشار إلى أن بلدان أفريقية مثل جنوب أفريقيا والمغرب قدمت لليبيا أمثلة جيدة على كيفية تحقيق المصالحة الوطنية.
    France, Guatemala and Morocco were also represented at the ministerial level. UN وحضر أيضاً ممثلون عن غواتيمالا وفرنسا والمغرب على المستوى الوزاري.
    A neutral monetary stance was maintained in Algeria, Lebanon and Morocco. UN وجرى الحفاظ على سياسة نقدية محايدة في الجزائر ولبنان والمغرب.
    In Egypt and Morocco fertility also fell to levels below 5.0, and was as low as 3.3 in Tunisia in 1992. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    The latter point was also made by Panama, Cuba and Morocco. UN وقد شاركت في وجهة النظر اﻷخيرة هذه بنما وكوبا والمغرب.
    In north Africa, in addition to the availability of cannabis resin, Egypt and Morocco have reported significant cannabis herb seizures in recent years. UN وفي شمال افريقيا، وعلاوة على توافر راتنج القنب، أبلغت مصر والمغرب عن ضبط كميات هامة من عشب القنب في السنوات الأخيرة.
    Most of those Muslim elderly have a background in international labour migration from Turkey and Morocco from the 1960s. UN ومعظم هؤلاء المسنين المسلمين ينحدرون من خلفيات تعود إلى هجرة العمالة الدولية من تركيا والمغرب منذ الستينات.
    Canada, Germany and Morocco established institutes to research gender and health. UN وأنشأت ألمانيا وكندا والمغرب معاهد متخصصة في الأبحاث الجنسانية والصحية.
    In Africa, interdiction of cannabis resin increased in Algeria and Morocco. UN وفي أفريقيا، ازداد الحجر على راتنج القنب في الجزائر والمغرب.
    In Mauritania and Morocco, the 10-Point Plan of Action framework is helping the Office work towards a comprehensive approach with all stakeholders. UN وفي موريتانيا والمغرب يساعد إطار خطة العمل العشرية النقاط المكتب في العمل صوب اتباع نهج شامل مع جميع أصحاب المصلحة.
    We also commend the work done by the Permanent Representatives of Liechtenstein and Morocco as the co-facilitators of the review process at Headquarters. UN كما نثني على العمل الذي قام به الممثلان الدائمان لليختنشتاين والمغرب كميسرَي عملية الاستعراض في المقر.
    Afghanistan and Morocco continued to be major producers of cannabis resin. UN ولا تزال أفغانستان والمغرب من كبار منتجي راتنج القنّب.
    The Committee should encourage dialogue between Algeria and Morocco in order to settle the issue, on the basis of that proposal. UN وينبغي أن تشجع اللجنة الحوار بين الجزائر والمغرب من أجل تسوية هذه القضية، على أساس هذا الاقتراح.
    Such MOUs have already been signed with Bangladesh, India, Syria, Vietnam and Morocco. UN وقد وُقعت مذكرات تفاهم مع بنغلاديش والهند وسوريا وفييت نام والمغرب.
    Fourth periodic reports were submitted by Cameroon and Morocco. UN وقدِّم تقرير دوري رابع من كلٍ من الكاميرون والمغرب.
    Fourth periodic reports were submitted by Cameroon and Morocco. UN وقدِّم تقرير دوري رابع من كلٍ من الكاميرون والمغرب.
    Its shareholders include Algeria and Morocco, soon to be joined by Tunisia. UN ويمتلك كل من الجزائر والمغرب حصصا في الشركة المذكورة التي ستنضم إليها تونس عما قريب.
    The high representatives of Austria and Costa Rica handed over the Presidency of the Conference to the high representatives of France and Morocco. UN وسلم الممثلان الساميان لكوستاريكا والنمسا منصب رئاسة المؤتمر للممثلين الساميين لفرنسا والمغرب.
    Ongoing projects are being implemented in Burkina Faso, Congo, Mali and Morocco. UN وتُنفّذ حاليا مشاريع جارية في كل من بوركينا فاسو والكونغو ومالي والمغرب.
    Moving regional economies away from cannabis production required alternative solutions, and Morocco had introduced several major projects in that area. UN ويتطلب إبعاد الاقتصادات الإقليمية عن إنتاج القنب حلولا بديلة، وقد أدخل المغرب عدة مشاريع رئيسية في هذا المجال.
    Noting also the requests received from Tunisia, Libya and Morocco for admission as members of the Commission, UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    During the year, catalogues on potential supply sources were published for Kenya and Morocco, while work advanced on similar projects for Nigeria and Singapore. UN وخلال العام، نشرت كتالوجات عن مصادر التوريد المحتملة للمغرب وكينيا، في حين تقدم سير العمل في مشاريع مماثلة لنيجيريا وسنغافورة.
    Grenada welcomes the peace agreements initialled between Israel and Morocco and between Israel and Jordan as steps in the right direction. UN ترحب غرينادا باتفاقيتي السلام الموقع عليهما باﻷحرف اﻷولى بين اسرائيل والمغرب وبين اسرائيل واﻷردن بصفتهما خطوتين في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد