ويكيبيديا

    "and national authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسلطات الوطنية
        
    • وسلطات وطنية
        
    • وأن السلطات الوطنية
        
    • ومن السلطات الوطنية
        
    The international community and national authorities are gradually working towards creating a legal environment appropriate to electronic trading. UN ويعمل المجتمع الدولي هو والسلطات الوطنية بصورة تدريجية في اتجاه إيجاد بيئة قانونية مناسبة للتجارة اﻹلكترونية.
    Facilitation of 11 military justice sensitization courses for 600 soldiers, military justice personnel and national authorities UN تيسير عقد 11 دورة توعية بشأن القضاء العسكري لفائدة 600 من الجنود والمسؤولين وأفراد القضاء العسكري والسلطات الوطنية
    Deployment plans for Chad were coordinated with UNDP and national authorities UN ونُسّقت خطط النشر المتعلقة بتشاد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية
    Where such mechanisms exist, representatives of Luxembourg's cooperation programme participate in working and coordination groups between donors and national authorities. UN وحيثما وُجدت آليات كهذه، يشارك، ممثلو البرنامج في أنشطة أفرقة العمل والتنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية.
    5. Concerning the principle of complementarity, a proper balance must be established between the court and national authorities. UN ٥ - وفيما يتعلق بمبدأ التكامل، أكد على وجوب إقامة توازن سليم بين المحكمة والسلطات الوطنية.
    In addition, a training programme aimed at country offices and national authorities is being formulated. UN وباﻹضافة لذلك، تجري صياغة برنامج تدريبي يستهدف المكاتب القطرية والسلطات الوطنية.
    Contacts have been made with relevant organizations and partners, including regional organizations, the media and national authorities, to secure participation and financial contributions. UN وقد أُجريت اتصالات بالمنظمات والجهات الشريكة ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ووسائط الإعلام والسلطات الوطنية لضمان المشاركة والتبرعات المالية.
    Close cooperation between the United Nations and non-governmental humanitarian organizations, as well as between the United Nations and national authorities, is essential. UN ولا بد من التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وكذلك بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.
    In that work, it collaborated closely with other child-protection agencies and national authorities. UN وفي هذا العمل، تتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية بحماية الأطفال والسلطات الوطنية الأخرى.
    The ITF - funded by 23 donors and with participation of 19 United Nations organizations - contributes significantly to building partnerships with the World Bank, donors and national authorities. UN ويسهم الصندوق الاستئماني، الذي يموله 23 من المانحين وتشارك فيه 19 من مؤسسات الأمم المتحدة، إسهاما كبيرا في بناء الشراكات مع البنك الدولي والمانحين والسلطات الوطنية.
    The efforts of the international community and national authorities have been focused almost exclusively on return. UN تركزت جهود المجتمع الدولي والسلطات الوطنية بشكل يكاد يكون حصريا على مسألة العودة.
    Success will depend on the effective engagement of international financial institutions, donors and national authorities. UN وسيعتمد النجاح على المشاركة الفعالة للمؤسسات المالية الدولية، والجهات المانحة والسلطات الوطنية.
    Her country recommended a close and continued dialogue between grass-roots organizations and national authorities. UN وأضافت أن بلادها توصي بإجراء حوار وثيق ومتواصل بين المنظمات القاعدية والسلطات الوطنية.
    It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. UN ووجّه بانتظام اهتمام السلطات في المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله طالبا منها التدخل.
    Cooperation between the private sector and national authorities UN التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية
    Cooperation between the private sector and national authorities UN التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية
    Cooperation between the private sector and national authorities UN التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية
    It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. UN ووجّه بانتظام اهتمام سلطات المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله، طالبا منها التدخل.
    It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. UN ووجّه بانتظام اهتمام السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل بالـه، طالباً منها التدخل.
    :: Deployment of 1 staff member from the Justice and Corrections Standing Committee to provide technical expertise and support to the Operation and national authorities UN :: إرسال موظف واحد من اللجنة الدائمة للعدل والسجون لتوفير الخبرة التقنية والدعم للعملية المختلطة والسلطات الوطنية
    Thus, despite the fact that the members of the Azizi family have appealed to several institutions and national authorities that are in a position to help them, each time they have met with inaction on their part. UN وهكذا، وعلى الرغم من التماس عائلة عزيزي المساعدة من عدة مؤسسات وسلطات وطنية كانت قادرة على عونها، جوبهت العائلة بعدم تحرك أي منها في هذه القضية.
    The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme. UN وذكر أن البرنامج القطري الخامس وثيقة متوازنة وموضوعية وأن السلطات الوطنية ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج.
    It also criminalizes attempts to convert Muslims to other religions as well as the creation, storage or distribution of documents aimed at undermining the faith of a Muslim ( " ébranler la foi d'un musulman " ), and preaching in religious buildings without the authorization of both the religious and national authorities. UN كما يجرّم محاولات تحويل المسلمين عن دينهم فضلاً عن إنتاج وثائق وتخزينها وتوزيعها بقصد زعزعة إيمان المسلم، وإلقاء خطب في أماكن العبادة دون تصريح من السلطات الدينية ومن السلطات الوطنية(80).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد