Discrimination on the basis of race and national or ethnic origin is also prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD). | UN | كما تنص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على حظر التمييز بسبب العرق والأصل القومي أو الإثني. |
However, these criminal acts are presented in an amalgamated form and the information does not contain a detailed breakdown by age, gender and national or ethnic origin of victims as previously requested by the Committee. | UN | ومع ذلك، ترى أن المعلومات عن هذه الأفعال الجنائية مقدمة في شكل مدمج ولا تتضمن تصنيفاً مفصلاً بحسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا وفقاً لما طلبته اللجنة سابقاً. |
We also use this occasion to express our resolute opposition to any form of discrimination based on race, colour, creed and national or ethnic origin. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن معارضتنا الثابتة ﻷي شكل من أشكال التمييز القائم على العرق واللون والعقيدة واﻷصل القومي أو اﻹثني. |
Ombudsmen and national or human rights institutions should be granted access to all places of detention with a view to monitoring the conditions of detention. | UN | وينبغي أن تتاح لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية أو مؤسسات حقوق الإنسان إمكانية دخول جميع أماكن الاحتجاز وذلك بهدف رصد أحواله. |
In that respect, one of my main recommendations would be external supervision of all places of detention by independent officials, such as judges, prosecutors, ombudsmen and national or human rights commissions, as well as by civil society. | UN | ومن توصياتي الرئيسية في هذا الخصوص توفير الإشراف الخارجي على جميع أماكن الاحتجاز، على أن يتولى ذلك موظفون مستقلون مثل القضاة ووكلاء النيابة وأمناء المظالم واللجان الوطنية أو لجان حقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
They should provide data by race, colour, descent and national or ethnic origin, which are then disaggregated by gender within those groups. | UN | وينبغي على الدول الأطراف أن تقدم البيانات حسب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، ثم يتم تجزئة هذه البيانات حسب نوع الجنس داخل تلك الجماعات. |
They should provide data by race, colour, descent and national or ethnic origin, which are then disaggregated by gender within those groups. | UN | وينبغي على الدول الأطراف أن تقدم بيانات بحسب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وهي بيانات يتم تفصيلها بحسب نوع الجنس داخل تلك الجماعات. |
However, it was regrettable that no reference was made to the situation of female migrant workers, who suffered multiple discrimination based on sex and national or ethnic origin and very often lacked adequate legal status in the host countries. | UN | بيد أن مما يؤسف له عدم اﻹشارة إلى حالة العاملات المهاجرات، اللائي تعانين من أشكال التمييز المتعددة استنادا إلى الجنس واﻷصل القومي أو العرقي واللائي كثيرا ما تفتقرن إلى المركز القانوني الملائم في البلدان المضيفة. |
Canada recommended that Botswana review the definition of discrimination provided under section III of the Constitution with regard to its compatibility with the prohibition against discrimination on the basis of descent and national or ethnic origin. | UN | وأوصت كندا بأن تستعرض بوتسوانا تعريف التمييز المنصوص عليه في الفرع الثالث من الدستور فيما يتعلق بتوافقه مع حظر التمييز على أساس النسب والأصل القومي أو الإثني. |
They should provide data by race, colour, descent and national or ethnic origin, which are then disaggregated by gender within those groups. | UN | وينبغي على الدول الأطراف أن تقدم البيانات حسب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، ثم يتم تجزئة هذه البيانات حسب نوع الجنس داخل تلك الجماعات. |
It remains concerned, however, that the definition of discrimination provided under this provision does not explicitly prohibit discrimination based on descent and national or ethnic origin, nor indirect discrimination. | UN | غير أنها تظل منشغلة لأن تعريف التمييز المنصوص عليه في هذا الحكم لا يحظر صراحة التمييز على أساس العرق والأصل القومي أو الإثني، كما لا يحظر التمييز غير المباشر. |
It further recalled its general recommendation 30 to the effect that it is recommended that States parties take action to counter any tendency to target or stigmatize, on the basis of race, colour, descent, and national or ethnic origin, members of " noncitizen " population groups, especially by politicians. | UN | وأشارت كذلك إلى توصيتها العامة 30 التي تُوصي في فحواه الدول الأطراف باتخاذ إجراءات لمكافحة أية نزعة إلى الاستهداف أو الوصم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني لأفراد المجموعات السكانية من غير المواطنين، لا سيما من قبل السياسيين. |
7. The principle of enjoyment of human rights on an equal footing is integral to the Convention's prohibition of discrimination on grounds of race, colour, descent, and national or ethnic origin. | UN | 7- مبدأ التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة هو جزء لا يتجزأ من حظر التمييز بموجب الاتفاقية على أساس العرق، واللون، والنسب، والأصل القومي أو الأصل العرقي. |
Basing its action on the provisions of the Convention, in particular article 5, which requires States parties to prohibit and eliminate discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin in the enjoyment by all persons of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms, | UN | وإذ تبني ما تتخذه من إجراءات على أحكام الاتفاقية، ولا سيما المادة 5، التي تطلب إلى الدول الأطراف حظر واستئصال التمييز العنصري القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني بصدد تمتع كل إنسان بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية، |
It recommends that the State party take resolute action to counter any tendency to target, stigmatize, stereotype or profile people on the basis of race, colour, descent, and national or ethnic origin, especially by politicians. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءً حازماً لمواجهة أي نزعة نحو استهداف الناس أو وصمهم أو وضعهم في قوالب نمطية أو تصنيفهم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، وبخاصة من قبل السياسيين. |
The journalist shall be aware of the danger of discrimination being furthered by the media, and shall do the utmost to avoid facilitating such discrimination based on, among other things, race, sex, sexual orientation, language, religion, political or other opinions, and national or social origins. | UN | يجب أن يكون الصحفي واعياً بخطر التمييز الذي تنقله وسائل الإعلام، وعليه أن يبذل كل ما في وسعه لتفادي تيسير هذا التمييز القائم، في جملة أمور أخرى، على أساس العرق أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي. |
It recommends that the State party take resolute action to counter any tendency, especially from politicians, to target, stigmatize, stereotype or profile people on the basis of race, colour, descent and national or ethnic origin, or to use racist propaganda in politics. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات حازمة لمواجهة أي نزعة، ولا سيما من قبل السياسيين، نحو استهداف الناس أو وصمهم أو تنميطهم أو تصنيفهم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو القيام بالدعاية العنصرية في السياسة. |
It also recommends that the State party take resolute action to counter any tendency, especially from politicians, to target, stigmatize, stereotype or profile people on the basis of race, colour, descent and national or ethnic origin or to use racist propaganda for political purposes. | UN | وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات حازمة لمناهضة أي اتجاه، لا سيما إذا صدر عن سياسيين، لاستهداف الناس أو وصمهم أو تنميطهم أو توصيفهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو استخدام دعاية عنصرية لأغراض سياسية. |
In addition to loans and guarantees extended by commercial banks and national or multilateral public financial institutions, in a number of cases public funds have been combined with private capital for financing new projects. | UN | ٧٦- اضافة الى القروض والضمانات التي تقدمها المصارف التجارية والمؤسسات المالية العامة الوطنية أو المتعددة اﻷطراف، حدث في عدد من الحالات الجمع بين اﻷموال العامة ورؤوس اﻷموال الخاصة لتمويل مشاريع جديدة. |
Ombudsmen and national or human rights institutions should be granted access to all places of detention with a view to monitoring the conditions of detention. | UN | وينبغي أن تتاح لأمين المظالم والمؤسسات الوطنية أو مؤسسات حقوق الإنسان إمكانية دخول جميع أماكن الاحتجاز وذلك بهدف رصد أحواله. |
It is intended to provide guidance for interpretation of the Model Law by arbitral tribunals, courts and national or local administrative authorities. | UN | ويقصد بها أن تقدم ارشادا يساعد هيئات التحكيم والمحاكم والسلطات الادارية الأخرى الوطنية أو المحلية على تفسير القانون النموذجي. |