It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. | UN | ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة. |
Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. | UN | ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة. |
Informal agreements and non-binding arrangements could also amount to relevant subsequent agreements. | UN | وأشار إلى أن الاتفاقات غير الرسمية والترتيبات غير الملزمة يمكن أيضا أن تشكل اتفاقات لاحقة ذات صلة. |
In order to accommodate concerns, we believe that such a forum should be States-driven, voluntary and non-binding in its consultations. | UN | وبغية مراعاة الشواغل، نؤمن بأن ذلك المنتدى ينبغي أن يكون منتدى نابعا من الدول، وطوعيا وغير ملزم في مشاوراته. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
A variety of binding and non-binding instruments, national legislations and judicial decisions regulate this area. | UN | ويخضع هذا المجال للتنظيم من جانب مجموعة متنوعة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة والتشريعات الوطنية والقرارات القضائية. |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non-binding elements. V. Conclusions | UN | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
It is well recognized that there is a need for effective implementation of binding and non-binding international instruments to respond to these threats. | UN | ومن المسلم به تماما أنه يتعين لمواجهة هذه التهديدات تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة وغير الملزمة تنفيذا فعالا. |
44. As already mentioned, binding and non-binding measures are complementary rather than mutually exclusive. | UN | وكما سلفت الإشارة، فإن التدابير الملزمة وغير الملزمة هي تدابير تكاملية وليست منفصلة عن بعضها البعض. |
It can be used for both binding and non-binding arrangements. | UN | ويمكن استخدامه بالنسبة إلى كل من الترتيبات الملزمة وغير الملزمة. |
He emphasized the novel approach taken by the members of the Initiative in conceiving the regional plan of action as a living and non-binding document. | UN | وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة. |
Many regions have cooperatively prepared regional programmes of action, both binding and non-binding. | UN | وأعدت مناطق كثيرة، بشكل تعاوني، برامج عمل إقليمية ملزمة وغير ملزمة. |
They have regarded the security assurances provided so far by the nuclear-weapon States as inadequate, conditional and non-binding. | UN | وهي تعتبر أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن غير كافية، ومشروطة وغير ملزمة. |
They have regarded the security assurances provided so far by the nuclear-weapon States as inadequate, conditional and non-binding. | UN | وهي تعتبر أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن غير كافية، ومشروطة وغير ملزمة. |
The positive and negative assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. | UN | ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة. |
In the current context it means little more than longer implementation periods and non-binding provisions for technical assistance. | UN | وهي تعني في السياق الحالي ما يزيد على فترة التنفيذ الأطول والأحكام غير الملزمة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
Since the implementation is not to be effected by force, it is, on the contrary, optional and non-binding. | UN | وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن تنفيذ الحكم لا يتم بالقوة وإنما هو على النقيض من ذلك أمر اختياري وغير ملزم. |
They will be voluntary and non-binding and should be interpreted and applied consistently with existing obligations under national and international law. | UN | وستكون المبادئ طوعية وغير ملزِمة ويتعيّن تفسيرها وتطبيقها على نحو متسق مع الالتزامات الموجودة بموجب القوانين الوطنية والدولية. |
Each of these categories contains both legally binding and non-binding instruments. | UN | وتتضمن كل فئة من الفئات صكوكاً ملزمة قانوناً وأخرى غير ملزمة. |