ويكيبيديا

    "and non-use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعدم استخدام
        
    • وعدم استخدامها
        
    • وعدم استعمالها
        
    • وبعدم استخدامها
        
    • وعدم اللجوء
        
    • وعدم استخدامه
        
    • وعدم الاستخدام ضد
        
    It was important that impartiality, the consent of the parties and non-use of force except in self-defence should be maintained in matters of peacekeeping. UN ومن المهم المحافظة على النزاهة، وعلى موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس في المسائل المتعلقة بحفظ السلام.
    We commit ourselves to abide by the principles of sovereignty, territorial integrity and non-use of force, directly or indirectly, in the conduct of our external relations. UN ونتعهد بالتقيد بمبادئ السيادة ووحدة الأراضي وعدم استخدام القوة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تسيير علاقتنا الخارجية.
    Since then, United Nations peacekeeping has developed norms and principles of its own: consent of the parties, impartiality and non-use of force. UN ومنذ ذلك الحين، طورت عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ الســلم معاييــر ومبادئ خاصة بها: أي موافقة اﻷطراف، والحيدة وعدم استخدام القوة.
    We affirm our policy of no first use and non-use against non-nuclear-weapon States. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    India's responsible nuclear doctrine is based on no-first-use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وتستند عقيدة الهند النووية المتسمة بالمسؤولية إلى عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    To this end, China strongly calls for a parallel negotiation by all nuclear-weapon States aimed at concluding an international convention on unconditional non-first-use of nuclear weapons and non-use and non-threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-free zones. UN ولهذا تطالب الصين بقوة جميع الدول النووية بإجراء مفاوضات في نفس الوقت رامية على عقد اتفاقية دولية حول عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية دون قيد أو شرط وعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول والمناطق غير النووية.
    The salience of nuclear weapons will diminish if States reorient their nuclear doctrines through a commitment to no first use and non-use of nuclear weapons, backed by a legally binding agreement to that effect. UN إن أهمية الأسلحة النووية ستنخفض إذا أعادت الدول توجيه مذاهبها النووية من خلال التزام بعدم الاستخدام الأول للأسلحة النووية وبعدم استخدامها مدعوم باتفاق ملزم قانونا بهذا المعنى.
    It was also imperative for the Organization to respect the principles affirmed by the Movement of Non-Aligned Countries: consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in cases of legitimate self-defence. UN وقال إن من الضروري كذلك أن تحترم المنظمة المبـــادئ التــــي تدافع عنها حركة دول عدم الانحياز: موافقة اﻷطراف، الحياد وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا في حالة الدفاع المشروع عن النفس.
    Peaceful Settlement of Disputes, and non-use or Threat of Use of Force UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Peaceful Settlement of Disputes, and non-use or Threat of Use of Force UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Peaceful Settlement of Disputes, and non-use or Threat of Use of Force UN التسوية السلمية للنـزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    They should be conducted on the basis of the principles of agreement between the parties, impartiality and non-use of force, except in cases of legitimate defence. UN وينبغي إجراؤها على أساس مبادئ الاتفاق بين الأطراف، والحياد وعدم استخدام القوة، إلا في حالات الدفاع المشروع عن النفس.
    The success of those missions depended on such important factors as the consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN وأوضح أن نجاح هذه البعثات يتوقف على عوامل هامة منها موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    Peaceful Settlement of Disputes, and non-use or Threat of Use of Force UN تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    The future success of such operations would require strict adherence to their guiding principles: the consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN ويتطلب نجاح مثل هذه العمليات في المستقبل الالتزام بدقة بمبادئها التوجيهية وهي: موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Peaceful Settlement of Disputes, and non-use or Threat of Use of Force UN التسوية السلمية للنزاعات، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    India firmly supports a policy of no-first-use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وتؤيد الهند بقوة سياسة " عدم المبادءة باستخدام " الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    India firmly supports a policy of `no-first use'and non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States. UN وتؤيد الهند بقوة سياسة " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    A further compounding factor is that the emphasis of most national postal administrations is on mail carrying, with stamp collecting being only a relatively minor element in the overall financial picture, while for the United Nations the collection and non-use of stamps is a prevailing objective. UN وثمة عامل آخر يضاعف المشكلة ويتمثل في أن تأكيد معظم إدارات البريد الوطنية ينصب على نقل البريد ولا يشكل جمع الطوابع سوى عنصر ثانوي نسبيا في الصورة المالية العامة، في حين أن جمع الطوابع وعدم استخدامها يشكل بالنسبة للأمم المتحدة هدفا سائدا.
    India's responsible nuclear doctrine is based on no first use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapons States. UN والمبدأ المسؤول الذي تتقيد به الهند في المجال النووي، مبدأ قائم على أساس عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    As part of its minimum nuclear deterrent, India has espoused the policy of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. UN وقد اتبعت الهند، كجزء من احتفاظها بأدنى قدر من الردع النووي، بسياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    When establishing a new operation, the Organization must ensure impartiality of the peacekeeping forces, consent of the warring parties and non-use of force except in cases of self-defence. UN وعندما تُنشئ المنظمة عملية جديدة، يتعين عليها ضمان عدم تحيز قوات حفظ السلام، والحصول على موافقة أطراف النزاع وعدم اللجوء للقوة، فيما عدا في حالة الدفاع الشرعي.
    As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused the policy of no first use against nuclear-weapon States and non-use against non-nuclear-weapon States, and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. UN وتنتهج الهند، في إطار مبدأ الحد الأدنى من الردع النووي ذي المصداقية، سياسة عدم المبادأة باستخدام سلاحها النووي ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وعدم استخدامه ضد الدول غير الحائزة، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    At the level of political commitments backed by legally binding agreements, it is important for nuclear doctrines to be reoriented towards a no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States, thus beginning the process of de-legitimizing nuclear weapons globally. UN فعلى صعيد الالتزامات السياسية التي تساندها اتفاقات واجبة التنفيذ قانونا، من المهم أن يعاد توجيه المذاهب النووية صوب سياسات عدم البدء بالاستخدام وعدم الاستخدام ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، شروعا في عملية تحريم الأسلحة النووية على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد