ويكيبيديا

    "and normalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتطبيع
        
    • والتطبيع
        
    • وإعادة الأمور إلى طبيعتها
        
    • ولتطبيع
        
    • وتطبيعها
        
    • وتطبيعه
        
    A focused international effort will be needed to bring about the revitalization and normalization of this area through the return of its original inhabitants. UN وستكون هناك حاجة إلى جهد دولي مركز لتحقيق إنعاش هذه المنطقة وتطبيع اﻷحوال فيها من خلال عودة سكانها اﻷصليين.
    Our country has consistently called for dialogue and normalization of relations between the north and south of Korea. UN وبلدنا دعا باستمرار إلى الحوار وتطبيع العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    Fourth, peace and normalization are one and indivisible. UN رابعا، إن السلم والتطبيع أمران لا ينفصمان.
    Consequently, the logic of peace and dialogue dictates that reconciliation and normalization will not be held hostage to other ends. UN وبالتالي فإن منطق السلم والحوار يفرض عدم إبقاء المصالحة والتطبيع رهينة ﻷغراض أخرى.
    Dialogue and normalization of relations between the two countries is not a favour that either party does for the other, or for the international community. UN إن الحوار وتطبيع العلاقات بين البلدين ليس منّة يتكرم بها أي من الطرفين على الآخر، أو على المجتمع الدولي.
    It encouraged the spiritual leaders to continue and build upon their efforts in furtherance of peace and normalization of people-to-people relations. UN وشجعت القادة الروحيين على مواصلة السعي والتعويل على جهودهم في الإسراع بخطى السلام وتطبيع العلاقات بين الشعبين.
    Accordingly, we reiterate our call for a constructive process of dialogue and normalization of relations, which we believe would be in the interests of all parties. UN وهكذا، نؤكد مجددا نداءنا من أجل إقامة عملية بناءة للحوار وتطبيع العلاقات، نعتقد أن من شأنها أن تكون لصالح جميع الأطراف.
    Legitimization and normalization of the sex industry have a profound, negative, long-term impact on the human rights and health of all women and girls. UN ويتسبب تقنين وتطبيع صناعة الجنس في آثار سلبية عميقة طويلة المدى تمس حقوق الإنسان والأحوال الصحية لجميع النساء والفتيات.
    After the Second World War the concepts of integration and normalization were introduced, which reflected a growing awareness of the capabilities of persons with disabilities. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، مما عبر عن تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    After the Second World War the concepts of integration and normalization were introduced, which reflected a growing awareness of the capabilities of persons with disabilities. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتُمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، مما عبر عن تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    It is my hope that the positive trends of dialogue, progress towards European integration, and normalization of relations between Pristina and Belgrade will continue to be strengthened, while the trends of tension and confrontation will gradually subside. UN ويحدوني الأمل في أن يتواصل تعزيز الاتجاهات الإيجابية للحوار والتقدم نحو التكامل الأوروبي وتطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، على أن تنحسر تدريجيا اتجاهات التوتر والمواجهة.
    Chad-Sudan agreement and normalization of relations UN جيم - الاتفاق بين تشاد والسودان وتطبيع العلاقات
    Stressing that the physical demarcation of the border between Eritrea and Ethiopia would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute between the parties and normalization of their relations, UN وإذ يشدد على أن الترسيم المادي للحدود بين إثيوبيا وإريتريا من شأنه أن يدعم التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع بين الطرفين، وتطبيع علاقاتهما،
    Reconciliation between the peoples of the region and normalization among its countries must cease for ever the residue of ideological negativeness and negation. UN إن المصالحة بين شعوب المنطقة والتطبيع بين بلدانها يجب أن يقطعا دابر السلبيات والرفض اﻹيديولوجي إلى اﻷبد.
    The process of stabilization and normalization in a number of areas, being addressed in parallel, would need to continue for some time. UN ويحتاج الأمـر عملية لتحقيق الاستقرار والتطبيع في عدد من المجالات تعالج بشكل متزامن وتستمر لبعض الوقت.
    It is a real and serious obstacle to return, reconstruction, development and normalization. UN وهي عقبة حقيقية خطيرة تعرقل العودة والمصالحة والتنمية والتطبيع.
    Addressing needs of children was a prerequisite for ensuring stability and normalization. UN وتعتبر تلبية احتياجات الأطفال شرطا أساسيا لضمان الاستقرار والتطبيع.
    On a smaller scale, the Institute is planning an examination of issues pertaining to confidence-building, arms control and normalization in North-East Asia, centred on the Korean peninsula. UN وعلى نطاق أصغر يخطط المعهد لدراسة القضايا المتلعقة ببناء الثقة والحد من اﻷسلحة والتطبيع في شمال شرق آسيا مع التركيز على شبه الجزيرة الكورية.
    These elections, conducted entirely under the responsibility of the Afghan authorities, constituted an important step forward towards democracy and normalization. UN إن هذه الانتخابات، التي أجريت بالكامل تحت مسؤولية السلطات الأفغانية، تشكل خطوة هامة إلى الأمام صوب الديمقراطية وإعادة الأمور إلى طبيعتها.
    We note the efforts of countries with a military presence to minimize civilian deaths, and we expect their greater effectiveness for overall progress and normalization of the situation. UN ونلاحظ الجهود التي تبذلها البلدان التي لديها وجود عسكري للتقليل من الوفيات بين المدنيين إلى الحد الأدنى، ونتوقع اتسام تلك الجهود بفعالية أكبر لصالح العملية إجمالا ولتطبيع الأوضاع.
    It is a great honour for the Deputy Ministers for Foreign Affairs of Ecuador and Peru to announce jointly to this Regional Conference a number of shared principles that have led to the identification and successful implementation of mutual confidence-building measures, adopted by the two countries as part of the process of détente and normalization of their bilateral relations. UN يتشرف نائبا وزيري خارجية إكوادور وبيرو أن يعلنا سويا في هذا المؤتمر الاقليمي عن بعض المعايير المشتركة التي اعتمدها البلدان لوضع تدابير لبناء الثقة حددت وطبقت بنجاح في سياق عملية تخفيف توتر علاقاتهما الثنائية وتطبيعها.
    Because of its bias and partiality, the Report makes no contribution to the establishment of a multiethnic society, respect for human rights, implementation of United Nations documents and decisions or to reconciliation and normalization of the situation in Kosovo and Metohija. UN وبالنظر إلى انحياز التقرير وتحيزه، فإنه لا يسهم في إقامة مجتمع متعدد الأعراق واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ وثائق وقرارات الأمم المتحدة ولا في تسوية الوضع وتطبيعه في كوسوفو وميتوهيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد