On the basis of this concept paper, the draft Work Accident and occupational disease Insurance Act has been elaborated. | UN | وعلى أساس هذه الورقة المفاهيمية، وضع مشروع قانون تأمين حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Benefits are paid in the event of accident at work ( " occupational accident " ), " non-occupational accident " and occupational disease. | UN | ويتيح إعانات في حالة الحوادث المهنية والحوادث غير المهنية والأمراض المهنية. |
In 1998, the Government approved a concept paper on work accident and occupational disease insurance. | UN | 303- وفي عام 1998، وافقت الحكومة على ورقة مفاهيمية بشأن تأمين حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Insurance against injury at work and occupational disease. | UN | - التأمين من الإصابات في العمل والأمراض المهنية. |
448. The following are also insured against injury at work and occupational disease: | UN | 448- وتتمتع الفئات التالية أيضا بالتأمين من الإصابة في العمل والأمراض المهنية: |
447. Persons listed under point 7 of paragraph 434 above are insured against injury at work and occupational disease if they pay a contribution from the basis determined for pension and disability insurance. | UN | 447- ويتمتع الأشخاص المذكورون في البند 7 من الفقرة 434 أعلاه بالتأمين من الإصابة في العمل والأمراض المهنية إذا كانوا يدفعون اشتراكاً على أساس المقدار المحدد لتأمين المعاش والتأمين من الإعاقة. |
The following short-term benefits may also be provided under the laws and other legal acts in force: sickness, maternity, maternity (paternity), occupational accident and occupational disease benefit. | UN | 290- ويمكن أيضاً تقديم الاستحقاقات القصيرة الأجل التالية بموجب قوانين وصكوك قانونية أخرى سارية: المرض، والولادة، والأمومة (الأبوة)، واستحقاقات الحوادث والأمراض المهنية. |
147. All employers must provide their employees with mandatory social insurance against industrial accidents and occupational disease (Employment Protection Act, article 8, paragraph 1). | UN | 147- ويجب على جميع أرباب العمل توفير تأمين اجتماعي إلزامي ضد الحوادث الصناعية والأمراض المهنية (الفقرة 1 من المادة 8 من قانون حماية العمالة). |
(f) Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease. | UN | (و) إعداد قوانين معيارية لمنح الحق في التأمينات الاجتماعية في حالات الأمومة والعجز المؤقت والحوادث ذات الصلة بالعمل والأمراض المهنية. |
c) (c) Industrial accidents and occupational disease | UN | (ج) حوادث العمل والأمراض المهنية |
84. By means of social security system persons receive: 1) pension when meeting such risks as retirement, disability, loss of provider; 2) benefits, e.g., family, in case of illness, maternity, paternity, unemployment, accident at workplace and occupational disease. | UN | 84- يحصل الأشخاص بواسطة نظام الضمان الاجتماعي على ما يلي: (1) المعاش عند وقوع مخاطر من قبيل التقاعد، والإعاقة، وفقدان العائل؛ (2) الإعانات الأسرية، والإعانات في حالة المرض، والأمومة، والأبوة، والبطالة، ووقوع حادث في مكان العمل، والأمراض المهنية. |