ويكيبيديا

    "and officials of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وموظفو
        
    • ومسؤولي
        
    • والمسؤولون في
        
    • والمسؤولين في
        
    • وموظفوها
        
    • وموظفين من
        
    • ومسؤولين من
        
    • ومسؤولو
        
    • ومسؤولين في
        
    • وقرارات المسؤولين
        
    • ومسؤولون
        
    • فيها وموظفيها
        
    Inmates and officials of the National Penitentiary System; UN نزلاء وموظفو نظام السجون الوطني؛
    Article 105, paragraph 2, provides that representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization should similarly enjoy such privileges and immunities as were necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 105 على أن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه المنظمة أيضاً بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    The amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004 and subsequent years. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في سنة 2004 والسنوات التالية لها.
    The main beneficiaries of the subprogramme will be government authorities and officials of the countries of the region, civil society entities, academic and private sector institutions, and subregional and regional entities. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    In addition, a number of seminars had been held for municipal court judges and officials of the Supreme Court and the Ministry of Justice. UN وإضافة إلى ذلك، عُقد عدد من الحلقات الدراسية لقضاة المحاكم البلدية والمسؤولين في المحكمة العليا ووزارة العدل.
    " Members of the Court and its officials shall enjoy on the same footing as the other members and officials of the other institutions occupying the Peace Palace: UN " ويتمتع أعضاء المحكمة وموظفوها على قدم المساواة مع اﻷعضاء والموظفين اﻵخرين التابعين للمؤسسات اﻷخرى التي تشغل قصر السلام، بالحق في استخدام ما يلي:
    It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف أن الإجراءات كانت تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفين من مفوضية حقوق الإنسان في الدولة الطرف وأنهم لم يتلقوا أية شكاوى وأن التمثيل القانوني والترجمة الشفوية كانا مكفولين.
    Weekly security meetings were also held between UNAMID and officials of the Government of the Sudan in the three sector headquarters. UN وعقدت أيضا اجتماعات أمنية أسبوعية بين مسؤولي العملية المختلطة ومسؤولين من حكومة السودان في ثلاثة مقار قطاعية.
    It is reported that 267 women were taken involuntarily by police and officials of the Social Welfare Department to government shelters or vagrant homes in Kashimpur and Pubali for rehabilitation. UN وأُفيد أن 267 امرأة اقتادتهن الشرطة وموظفو إدارة الرعاية الاجتماعية عنوةً إلى ملاجئ حكومية أو دور للمتشردين في كاشيمبور وبوبالي لإعادة تأهيلهن.
    The mission was led by the Department of Political Affairs and involved the heads of the two missions and officials of the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as national experts from Canada, France and the United States of America. UN وتولت إدارة الشؤون السياسية قيادة البعثة وشارك فيها رئيسا البعثتين، وموظفو إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن خبراء وطنيين من كندا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN ٢ - وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء " اﻷمم المتحدة " وموظفو هذه الهيئة بالمزايا والاعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة.
    An amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في الفترة 2004.
    I welcome the resumption of a constructive dialogue between the Central African authorities and officials of the Bretton Woods institutions. UN وإني أشعر بالارتياح لاستئناف الحوار البنّاء بين سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى ومسؤولي مؤسسات بريتون وودز.
    Mr. Perricos has continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat. UN وواصل السيد بِرِّيكوس الممارسة المتبعة بتقديم إحاطة لرؤساء مجلس الأمن وممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة.
    These are the real topics of the remarks made by Sandy Berger, the United States national security adviser. They were presented in the midst of a torrent of lies, of immorality and dishonour and of the empty allegations and bravado that customarily characterize the leaders and officials of the United States of America. UN هذه هي الموضوعات الحقيقية التي وردت في كلمة ساندي بيرغر، مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، وقد جرى عرضها وسط سيل من اﻷكاذيب، وانعدام اﻷخلاق والشرف، والادعاءات والتبجحات الفارغة التي يتميز بها، عادة، القادة والمسؤولون في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The report was the starting point for the holding of a dialogue at a conference at which decision makers and officials of the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law, and finalized recommendations on public awareness programmes to promote the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة مثلت البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني والانتهاء من توصيات تطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.
    The main beneficiaries of the subprogramme will be government authorities and officials of the countries of the region, especially those concerned with the formulation, implementation and management of social policies, programmes and projects as well as regional and subregional organizations; universities and other academic institutions; research centres; and non-governmental organizations. UN وسيكون المستفيدون الرئيسيون من البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما أولئك المهتمين برسم وتنفيذ وإدارة السياسات، والبرامج والمشاريع الاجتماعية، فضلا عن المنظمات والجامعات وسائر المؤسسات العلمية، ومراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    It has been well-received by academics, policy makers, economists and officials of the United Nations system. UN وقد لقي استقبالا حسنا من اﻷكاديميين، وصانعي السياسات، والاقتصاديين، والمسؤولين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Since the country's human, material and financial means are severely limited, an appeal will be made to foreign financial and technological assistance, especially in the area of the training of magistrates and officials of the Office of the Public Prosecutor and Ministry of Justice personnel. UN ولما كانت الوسائل البشرية والمادية والمالية لبلدنا محدودة جدا، فسيصدر نداءا من أجل المعونة اﻷجنبية المالية والتكنولوجية، وخاصة في مجال تدريب القضاة والمسؤولين في مكتب المدعي العام وموظفي وزارة العدل.
    It states, inter alia, that the public service shall work to promote public interest while observing the rights and interests of the citizens that are protected by law and that the organs and officials of the public service shall perform their functions with full respect for the principles of equality, proportionality, fairness, impartiality and good faith. UN وهو ينص، من جملة أمور، على أن تعمل الخدمة العامة على تعزيز المصلحة العامة مع مراعاة حقوق المواطنين ومصالحهم التي يحميها القانون وعلى أن تقوم هيئات الخدمة العامة وموظفوها بأداء وظائفهم في احترام كامل لمبادئ المساواة والتناسبية والنـزاهة والحياد وحسن النية.
    It further notes the State party's assertion that its proceedings were monitored by UNHCR and officials of the State party's Human Rights Office who did not receive any complaints, and that legal representation and interpretation was guaranteed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف أن الإجراءات كانت تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفين من مفوضية حقوق الإنسان في الدولة الطرف وأنهم لم يتلقوا أية شكاوى وأن التمثيل القانوني والترجمة الشفوية كانا مكفولين.
    April 2000 Quebec, Canada: Seminar on administration and management of courts with Canadian judges and officials of the Justice Ministry. UN نيسان/أبريل 2000: كوبيك - كندا حلقة دراسية عن تنظيم وتسيير المحاكم بمشاركة قضاة كنديين ومسؤولين من وزارة العدل
    The Mission facilitated several visits for representatives of the Group of Friends and officials of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the zone of conflict and Sukhumi. UN وقامت البعثة بتيسير العديد من الزيارات إلى منطقة الصراع وسوخومي التي قام بها ممثلو فريق الأصدقاء ومسؤولو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The seminar brought together senior journalists representing prominent media organizations from all regions of the world, academics and experts, and officials of the Palestinian Authority. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين صحفيين كبار يمثلون المنظمات اﻹعلامية البارزة من جميع مناطق العالم، بين أكاديميين وخبراء، ومسؤولين في السلطة الوطنية الفلسطينية.
    The Committee welcomes the Administrative Decisions (Review) (Amendment) (Jersey) Law 1995 which provides for a system of administrative appeals against decisions of committees, departments and officials of the States of Jersey to an independent review board (arts. 2 and 14). UN 300- وترحب اللجنة بقانون القرارات الإدارية لعام 1995 (المراجعة) (التعديل) (جيرزي) الذي يقضي بإنشاء نظام للاستئناف الإداري ضد قرارات اللجان والإدارات وقرارات المسؤولين في ولايات جيرزي أمام مجلس استئناف مستقل (المادتان 2 و14).
    One hundred doctors, magistrates, advocates and officials of the judiciary and police attended. UN وحضر المؤتمر 100 طبيب، وقضاة، ومحامون ومسؤولون من السلطة القضائية ورجال الشرطة.
    28. In view of the relevant provisions of the Cape Town Convention, the enjoyment of immunities by the supervisory authority, the representatives of the members and officials of the supervisory authority could usefully be specified in the draft space assets protocol. UN 28- وبالنظر إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية كيب تاون، فإن تمتّـع السلطة الإشرافية وممثلي الأعضاء فيها وموظفيها بالحصانات يمكن أن يكون من المفيد النص عليه تحديدا في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد