ويكيبيديا

    "and operational activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأنشطة التنفيذية
        
    • وأنشطتها التنفيذية
        
    • والأنشطة التشغيلية
        
    • وأنشطة تنفيذية
        
    • وأنشطته التنفيذية
        
    • وأنشطتها التشغيلية
        
    • وللأنشطة التنفيذية
        
    • والأنشطة العملية
        
    • وفي الأنشطة التنفيذية
        
    • وجميع الأنشطة التنفيذية
        
    • وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية
        
    • في مجال وضع المعايير والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية
        
    • وأنشطة المجال التشغيلي
        
    • بأنشطة تنفيذية
        
    • واﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها
        
    Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    It also aims to maintain a balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    They also aim at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN وتهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    The Office has placed the promotion of the right to development at the centre of its poverty-related strategies, plans, policies and operational activities. UN وتجعل المفوضية من تعزيز الحق في التنمية محور استراتيجياتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالفقر.
    The United Nations system should therefore recognize this involvement and factor it into strategies and operational activities. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية.
    This objective has permeated the work of the entire programme throughout its normative, capacity-building and operational activities. UN وقد تخلّلت هذه الغاية عمل البرنامج برمّته وكافة أنشطته في مجال وضع المعايير وبناء القدرات والأنشطة التنفيذية.
    V. Humanitarian situation and operational activities in support of development UN خامساً - الحالة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الجارية دعما للتنمية
    :: Daily provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM UN :: تقديم المشورة والخبرة يوميا فيما يتعلق باستكمال واستعراض الخطط والأنشطة التنفيذية الحالية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Two annual reports on UNCTAD’s assistance to the Palestinian people will be prepared for the consideration of the Trade and Development Board, reflecting the research and operational activities conducted by the secretariat. UN فسيتم إعداد تقريرين سنويين عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني لكي ينظر فيهما مجلس التجارة والتنمية، وهما يبينان أنشطة البحث والأنشطة التنفيذية المضطلع بها من قبل الأمانة.
    Analytical functions and operational activities at the Department of Economic and Social Affairs UN مهام التحليل والأنشطة التنفيذية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    It also aims at maintaining a mutually supporting balance between substantive research and operational activities. UN ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية.
    In fact, the traditional divide between corporate functions and operational activities may have grown wider. UN بل إن الانفصال التقليدي بين مهام المنظمة والأنشطة التنفيذية ربما يكون قد ازداد اتساعا.
    Guidance provided by ministers should be followed up during the coordination and operational activities segments. UN والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية.
    It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    The fundamental pillars of UNCTAD's activities were policy analysis and operational activities. UN وأضاف أن المحورين الأساسيين لأنشطة الأونكتاد هما تحليل السياسات والأنشطة التنفيذية.
    It encouraged the governing bodies of United Nations entities to ensure that gender perspectives are integrated into all aspects of their monitoring functions in relation to medium-term plans, multi-year funding frameworks and operational activities. UN كما شجعت مجالس الإدارة في كيانات الأمم المتحدة على ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب مهامها المتعلقة بالرصد في سياق الخطط المتوسطة الأجل، وأطر التمويل المتعددة السنوات والأنشطة التنفيذية.
    If approved, the CLAG may be reconvened as an inter-agency forum for the coordination of policy and operational activities of these agencies. UN وإذا حظيت المسودة بالموافقة، فإنه قد يعاد تشكيل الفريق الموحد كمنتدى مشترك بين الوكالات لتنسيق سياسات هذه الوكالات وأنشطتها التنفيذية.
    We should seek to produce a more practical and action-oriented document, committing each institution to concrete steps to develop coherence and consistency in policies and operational activities. UN وينبغي أن نسعى لإصدار وثيقة أقرب إلى الطابع العملي والتوجه الإجرائي، تلزم كل مؤسسة باتخاذ خطوات ملموسة لتطوير الاتساق والثبات في سياساتها وأنشطتها التنفيذية.
    Staff resources utilization and operational activities UN استخدام الموارد من الموظفين والأنشطة التشغيلية
    In addition, training, organizational capacity-building resource mobilization and operational activities will be carried out within the context of the global campaigns. UN وسيضطلع أيضا في سياق الحملتين بأنشطة إضافية في مجال التدريب وبناء القدرات التنظيمية وأنشطة تنفيذية أخرى.
    :: A well-developed governance structure and management process that adequately review the performance and operational activities of the Fund; UN :: هيكل محكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له استعراض أدائه وأنشطته التنفيذية على نحو كاف؛
    :: Provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM UN :: توفير المشورة والخبرة في تحديث واستعراض خطة البعثة وأنشطتها التشغيلية الحالية
    The High Commissioner should draw up a comprehensive and detailed strategy for the Office, from which the medium- and longer-term tangible objectives of the OHCHR organizational units and operational activities would be derived. UN ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    67. The Ministers reaffirmed that economic and social development are the centrepiece of the objectives and operational activities of the UN. UN 67 - أكد الوزراء مجدداً أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي لُب الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة.
    For example, the meeting should produce a more practical and action-oriented document which committed each institution to concrete steps to address areas of inconsistency in policy and operational activities. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للاجتماع أن يسفر عن وثيقة تتسم بطابع عملي وتوجه أكثر نحو السياسات وتلزم كل مؤسسة باتخاذ خطوات عملية من أجل معالجة مواضع عدم الاتساق في السياسات وفي الأنشطة التنفيذية.
    :: All new UNDAFs and operational activities respond to national development goals/priorities in line with the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as reflected in UNDAF and country programme outcomes/results UN :: استجابة جميع أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية وجميع الأنشطة التنفيذية للأهداف/الأولويات الإنمائية الوطنية، وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المبيَّن في نواتج/نتائج أطر المساعدة الإنمائية والبرامج القطرية
    The system-wide medium-term plan highlights this as regards both research/analysis and operational activities. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقته بالبحث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية.
    Throughout the reporting period, Habitat has carried out that task through an integrated programme consisting of policy advice, research and development, training, dissemination of information and operational activities. UN وقد اضطلع الموئل بهذه المهمة، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، عن طريق برنامج متكامل يتألف من تقديم المشورة في مجال السياسات العامة، والبحث والتطوير، والتدريب، ونشر المعلومات، والاضطلاع بأنشطة تنفيذية.
    Technical assistance and operational activities at the regional level should establish well-identified targets for the advancement of women. UN وينبغي أن تضع المساعدة التقنية واﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي أهدافا محددة جيدا من أجل النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد