ويكيبيديا

    "and oppose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومعارضة
        
    • وتعارض
        
    • ومعارضته
        
    • وتعارضها
        
    • ونعارض
        
    What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. UN ومن المؤكد أن على قادة تيمور الشرقية أن يواصلوا بتفتح وثبات تشجيع المصالحة ومعارضة القصاص أيا كان نوعه.
    To bring about denuclearization of the Korean peninsula and oppose nuclear proliferation is the firm and consistent stance of the Chinese Government. UN ويمثل نزع سلاح شبه الجزيرة الكورية ومعارضة الانتشار النووي موقفا راسخا وثابتا للحكومة الصينية.
    We should support an open, equitable and fair multilateral trade regime and oppose trade protectionism. UN وعلينا أن ندعم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف وعادل ومعارضة سياسة الحماية التجارية.
    They condemn decisively any manifestation of terrorism and any violence against a peaceful population, especially on the grounds of religion or nationality, and oppose illegitimate acts aimed at further militarization of the internal conflict in Syria. UN وهي تدين بشكل قاطع أي مظهر من مظاهر الإرهاب وأي عنف يرتكب ضد السكان المسالمين، ولا سيما على أساس الدين أو الجنسية، وتعارض الأعمال غير المشروعة الرامية إلى زيادة تسليح النزاع الداخلي الدائر في سوريا.
    They strongly condemn any manifestation of terrorism and violence against the peaceful population, particularly on religious or nationalist grounds, and oppose illegal actions aimed at further militarization of the internal conflict in Syria. UN وهي تدين بشدة أي مظهر من مظاهر الإرهاب والعنف ضد السكان المسالمين، لا سيما على أساس الدين أو القومية، وتعارض الأعمال غير المشروعة الرامية إلى زيادة عسكرة النزاع الداخلي الدائر في سوريا.
    103. It has been indicated that, to be able to expose and oppose discrimination, States parties need to recognize it. UN ١٠٣ - وأشير الى أن تمكين الدول اﻷطراف من كشف التمييز ومعارضته يقتضي الاعتراف بوجوده.
    We urge all nuclear-weapon States to further reduce their nuclear arsenals and oppose the accumulation of such weapons. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    The Security Council also calls upon non-governmental, nonprofit, and charitable organizations to prevent and oppose, as appropriate, attempts by terrorists to abuse their status. UN ويدعو مجلس الأمن أيضا المنظمات غير الحكومية والتي لا تستهدف الربح والخيرية إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمنع ومعارضة محاولات الإرهابيين إساءة استغلال المراكز التي تتمتّع بها هذه المنظمات.
    The Council also calls upon nongovernmental, nonprofit and charitable organizations to prevent and oppose, as appropriate, attempts by terrorists to abuse their status. UN ويهيب المجلس أيضا بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية القيام، حسب الاقتضاء، بمنع ومعارضة محاولات الإرهابيين إساءة استغلال المركز الذي تتمتع به هذه المنظمات.
    They also agreed to work to eliminate travel restrictions for people living with HIV/AIDS and oppose mandatory HIV testing of immigrants and refugees. UN ووافقوا أيضا على العمل على إلغاء قيود السفر على الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز ومعارضة إلزامية إجراء فحص فيروس نقص المناعة المكتسبة بالنسبة للمهاجرين واللاجئين.
    (e) To denounce and oppose repressive legislation in American States which contradicts and deviates from principles and objectives of the Association; UN (هـ) إدانة ومعارضة التشريعات القمعية في الدول الأمريكية التي تتعارض مع مبادئ وأهداف الرابطة وتحيد عنها؛
    1. All peoples and individuals have the right to resist and oppose oppressive colonial or alien domination that constitutes a flagrant violation of their human rights, including the right of peoples to self-determination, in accordance with international law. UN 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مقاومة ومعارضة الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية الجائرة التي تشكل انتهاكاً سافراً لحقوق الإنسان، بما فيها حق الشعوب في تقرير المصير، وفقاً للقانون الدولي.
    1. All peoples and individuals have the right to resist and oppose oppressive colonial, foreign occupation or dictatorial domination (domestic oppression). UN 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مقاومة ومعارضة الهيمنة الاستعمارية القمعية أو الاحتلال الأجنبي أو الهيمنة الديكتاتورية (الاضطهاد الداخلي).
    9.2 The Committee takes note of public debates in France, including negative comments made by French parliamentarians on the Gayssot Act, as well as of arguments put forward in other, mainly European, countries which support and oppose the introduction of similar legislations. UN ٩-٢ وتحيط اللجنة علما بالمناقشات العامة الدائرة في فرنسا، بما في ذلك التعليقات السلبية للبرلمانيين الفرنسيين على قانون غايسوت، وبالمناقشات الدائرة في البلدان اﻷخرى، ومعظمها بلدان أوروبية، لتأييد ومعارضة سن تشريعات مماثلة.
    For instance, the Group of 20 plus advanced an alternative position on agriculture, the Group of 32 added the perspective of poor countries' agricultural needs to the debate, and the African, Caribbean and Pacific Group of States, the African Union (AU) and the least developed countries had joined forces to support a development agenda and oppose the Singapore issues. UN وعلى سبيل المثال، تقدمت مجموعة الـ 20+ بموقف بديل بشأن الزراعة، وقد أضافت مجموعة الـ 32 إلى المناقشة بعض الاحتياجات الزراعية للبلدان الفقيرة، وضمت دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نموا جهودها لدعم جدول عمل إنمائي ومعارضة قضايا سنغافورة.
    Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit human rights as pretext for political purposes; UN 194-4 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك جميع محاولات استغلال حقوق الإنسان كذريعة لتحقيق أغراض سياسية؛
    Plainly, if such perverse acts continue, the international community will see more such military interventions and attacks against countries which assert their sovereignty and oppose hegemonism and power politics. UN ومن الجلي أنه إذا استمرت هذه التصرفات المنحرفة، فإن المجتمع الدولي سيرى المزيد من هذه التدخلات العسكرية والهجمات ضد بلدان تتمسك بسيادتها وتعارض الهيمنة والسياسات القائمة على استخدام القوة.
    The Committee also remains concerned that the mother, if she so wishes, can conceal her identity and oppose the right of the child to know his or her origins, depriving the child of a part of his or her rights. UN ولا تزال اللجنة منشغلة أيضاً لأن بإمكان الأم، إذا ما رغبت في ذلك، أن تخفي هويتها وتعارض حق الطفل في معرفة ذويه، مما يحرم الطفل من التمتع بجزء من حقوقه.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strongly condemn and oppose any statement by public officials, national or local, which tolerates or incites racial discrimination and that it intensify its efforts to promote human rights awareness among politicians and public officials. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تدين الدولة الطرف بشدة وتعارض أي تصريح يتغاضى عن التمييز العنصري أو يحض عليه صادر عن موظفين عموميين، سواء على المستوى الوطني أم المحلي، وأن تضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز التوعية بحقوق الإنسان في أوساط السياسيين والموظفين العموميين.
    37. The right to resist and oppose oppression is essential to achieving and maintaining a just peace. UN 37- والحق في مقاومة الاضطهاد ومعارضته أساسي لتحقيق سلام عادل والحفاظ عليه.
    It is the obligation of Member States to unequivocally denounce and oppose these statements. UN وإن من واجب الدول الأعضاء أن تستنكر هذه البيانات وتعارضها بشكل قاطع.
    We consider nuclear weapons to be a factor of deterrence and oppose lowering the threshold for their use and transforming them into a battlefield weapon. UN ونعتبر أن الأسلحة النووية تشكل عاملا للردع، ونعارض تخفيض عتبة استخدامها وتحويلها إلى سلاح يستخدم في ساحة المعركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد