ويكيبيديا

    "and other parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطراف الأخرى
        
    • وغيرها من الأطراف
        
    • وسائر الأطراف
        
    • وأطراف أخرى
        
    • وغيرهم من الأطراف
        
    • والأحزاب الأخرى
        
    • وغيره من اﻷحزاب
        
    • وغيرها من أطراف
        
    • وغيرها من الأحزاب
        
    • أو الأطراف الأخرى
        
    • والجهات اﻷخرى
        
    • وسائر أطراف
        
    • وللأطراف الأخرى
        
    • أو أي أطراف أخرى
        
    • السلفادور واﻷطراف اﻷخرى
        
    Maintain good relations with public and other parties involved in local, national and international waste management schemes UN تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات
    French-speaking countries have engaged in dialogue on improving governance and corporate social responsibility, which is a matter to which both States and other parties should give high priority. UN وقد انخرطت البلدان الناطقة بالفرنسية في حوار بشأن تحسين الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهذه مسألة ينبغي أن توليها الدول والأطراف الأخرى على السواء أولوية عالية.
    Conference of States Parties and other parties to the Convention UN مؤتمر الدول الأطراف والأطراف الأخرى في الاتفاقية
    MLC has clarified its position in this regard and has had bilateral consultations with the Government and other parties. UN أما حركة تحرير الكونغو فقد أوضحت موقفها إزاء المسألتين وأجرت مشاورات ثنائية مع الحكومة وغيرها من الأطراف.
    Some of the more important commitments received from Governments and other parties to conflict during these missions are included below. UN وترد أدناه بعض من أهم الالتزامات المتلقاة إبّان تلك البعثات من الحكومات وسائر الأطراف المتنازعة.
    Numerous remarks in praise or criticism of the work of DGAACS are made throughout the year by delegations and other parties. UN وتبدي وفود وأطراف أخرى ملاحظات عديدة على مدار السنة تشيد بعمل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أو تنتقده.
    They called on the Government of the Sudan and other parties in the Sudan and in the region to fully cooperate with President Mbeki and his team. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    Taking into account the efforts made so far in the peace process by the Government of Burundi and other parties to the Arusha talks to bring about lasting peace, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي بذلتها حتى الآن حكومة بوروندي والأطراف الأخرى في مفاوضات أروشا من أجل إحلال سلام دائم،
    External factors: The Government of Sierra Leone and other parties will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سوف تواصل حكومة سيراليون والأطراف الأخرى التعاون.
    Members of the Council encouraged the Government and other parties to adopt a programme of voluntary arms collection, disposal and destruction. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة والأطراف الأخرى على اعتماد برنامج طوعي لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها.
    Saint Vincent and the Grenadines is appreciative of the efforts of the European Commission and other parties which seek to bring about an amicable and equitable solution to the dispute. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    Governments and other parties have been provided with information on the state of the global environment and global environmental issues. UN وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية.
    At the same time, the Secretary-General and other parties concerned have stepped up their efforts to promote peace. UN وفي الوقت نفسه، قام الأمين العام والأطراف الأخرى المعنية بمضاعفة جهودهم للنهوض بالسلام.
    The Ministry of Foreign Affairs is holding consultations with the United Nations, international organizations and other parties concerned on the developments in the Kodori Gorge. UN وتجري وزارة الخارجية مشاورات مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى المعنية بالتطورات في وادي كودوري.
    To improve and expand relations and mutual cooperation between Iran and other parties in all areas on the basis of mutual respect and trust. UN :: تحسين وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين إيران والأطراف الأخرى في جميع المجالات على أساس الاحترام والثقة المتبادلين.
    The report concludes with several recommendations addressed to the Government and other parties: UN ويُختتم التقرير بعدة توصيات موجهة إلى الحكومة والأطراف الأخرى:
    The Commission is developing a framework of collaboration with non-governmental organisations and other parties and is seeking views from the latter. UN وتعد اللجنة إطار عمل للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف كما تلتمس الآراء من تلك المنظمات والأطراف.
    His field visits could be very beneficial for the children concerned if the States and other parties involved carried out his recommendations. UN فزياراته الميدانية يمكن أن تكون مفيدة جدا للأطفال المعنيين إذا ما نفذت توصياته الدول وغيرها من الأطراف المشاركة في النزاعات.
    There is also Act No. 8720, the Act on the Protection of Victims, Witnesses and other parties Involved in Criminal Proceedings. UN ولدى البلد أيضاً القانون رقم 8720 لحماية الضحايا والشهود وسائر الأطراف في الدعوى الجنائية.
    Greater clarity on the functioning, content and consequences of jus cogens norms would benefit Member States, international organizations and other parties interested in the international legal order. UN وستفيد زيادة توضيح أداء القواعد الآمرة ومضمونها وآثارها الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية وسائر الأطراف التي يهمها النظام القانوني الدولي.
    Primary sources of supply remain Yemen and Ethiopia, although contributions to the Transitional Federal Government from the United States, Uganda and other parties have also entered Somali arms markets. UN وما زالت اليمن وإثيوبيا تشكلان مصدرين أساسيين، رغم أن إمدادات من الولايات المتحدة وأوغندا وأطراف أخرى للحكومة الاتحادية الانتقالية دخلت أيضا إلى أسواق الأسلحة في الصومال.
    Indigenous villagers, businesspeople, producers' associations, cooperatives and other parties had been convened to draft a poverty-reduction plan. UN وانعقد لقاء ضم سكان القرى من الشعوب الأصلية ورجال الأعمال وجمعيات المنتجين والتعاونيات وغيرهم من الأطراف المعنية، من أجل صياغة مشروع خطة للحد من الفقر.
    Estimate 2005: Partial number of key political and other parties included UN تقدير عام 2005: إدراج بعض الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى
    The Union was particularly concerned about the resumption of illicit opium and heroin trafficking in Afghanistan and Myanmar, and therefore called upon the Taliban and other parties in Afghanistan as well as the authorities in Myanmar to put a stop to opium cultivation and drug trafficking. UN ويشعر الاتحاد بالقلق إلى درجة خاصة إزاء استئناف الاتجار غير المشروع باﻷفيون والهيروين في أفغانستان وفي ميانمار. ولذلك يدعو، حزب الطالبان وغيره من اﻷحزاب في أفغانستان وسلطات ميانمار إلى وقف زراعة اﻷفيون والاتجار بالمخدرات.
    The Council urged States and other parties to armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. UN وحث المجلس الدول وغيرها من أطراف النزاع المسلح على بذل ما في وسعها لمنع انتهاكات القانون الدولي الإنساني ضد المدنيين، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم.
    Performance measure: Number of key political and other parties included in the National Convention UN مقياس الأداء: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب المدرجة في المؤتمر الوطني
    [Sanctions with regard to States and other parties should be subject to periodic review with a view to the Security Council taking decisions to lift them or adjust them in appropriate cases, taking into account the humanitarian situation and the conduct of the target State or other parties affected by the sanctions.] UN [وينبغي أن تخضع الجزاءات المفروضة على الدول وغيرها من الأطراف لاستعراضات دورية بغية اتخاذ مجلس الأمن قرارا برفعها أو تعديلها عند الاقتضاء، مع مراعاة الحالة الإنسانية وسلوك الدولة أو الأطراف الأخرى الخاضعة للجزاءات.]
    The contract laws of the host country play an important role in connection with contracts entered into by the concessionaire with subcontractors, suppliers and other parties. UN ٦٣ - يؤدي قانون العقود في البلد المضيف دورا هاما في ما يتعلق بالعقود التي يبرمها صاحب الامتياز مع المقاولين من الباطن والموردين والجهات اﻷخرى .
    45. Some of the major commitments received from governments and other parties to conflict during these missions are highlighted below. UN 45- وتبين أدناه بعض أهم التعهدات الرئيسية التي تم تلقيها من الحكومات وسائر أطراف النزاع خلال هذه البعثات.
    It must be clear to national political leaders and other parties that the special representative speaks for the Secretary-General on political and military issues specific to their nation without any risk of conflicting messages from a regional special representative. UN ولا بد أن يكون واضحا للقادة السياسيين الوطنيين وللأطراف الأخرى من ممثلي الأمين العام الخاصين الذي يتكلم باسمه في القضايا السياسية والعسكرية المعينة التي تهم بلدهم، وألا يظهر أدنى احتمال لصدور رسائل عن ممثل خاص إقليمي تكون متعارضة مع رسائل الممثل الخاص القطري.
    Identifying the responsibilities of State agencies and other parties for violations covered by the Organizational Act; establishing the causes; and proposing solutions to prevent their recurrence. UN تحديد مسؤوليات أجهزة الدولة أو أي أطراف أخرى في الانتهاكات المشمولة بأحكام هذا القانون وتوضيح أسبابها واقتراح المعالجات التي تحول دون تكرارها مستقبلاً.
    It recognizes the political commitment of the Government of El Salvador and other parties to complete the implementation of the agreements. UN ويعترف المشروع بالالتزام السياسي لحكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى بمواصلة تنفيذ الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد