ويكيبيديا

    "and outcome of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونتائجها
        
    • ونتائجه
        
    • وحصيلة
        
    • ونتيجتها
        
    • وفي نتائج
        
    • وفي نتائجه
        
    • وبنتائج
        
    • ونتيجته
        
    • والنتيجة
        
    • ونتائج عمليات
        
    • وعلى نتائج
        
    • وبما توصل إليه من نتائج
        
    • ووثيقته الختامية
        
    • وبما توصل اليه من نتائج
        
    • ومآل
        
    The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings. UN وواصل الرئيس إطلاع أعضاء المجلس على فحوى اللقاءات ونتائجها.
    Different political forces have interests capable of being affected by the conduct and outcome of any trials. UN فلمختلف القوى السياسية مصالح يمكن أن تتأثر بسير المحاكمات ونتائجها.
    We are eagerly awaiting the deliberations and outcome of this High-level Meeting on Youth. UN ونحن ننتظر بتلهف مداولات هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب ونتائجه.
    Concerning the servicing of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the feedback on preparation, documentation and outcome of the Conference of the Parties was very positive. UN وفيما يتعلق بتقديم الخدمات لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن ردود الفعل التي وردت بشأن التحضير لهذا المؤتمر وبشأن وثائقه ونتائجه كانت إيجابية للغاية.
    The feedback on the preparation, documentation and outcome of the Conference was positive. UN وقد جاءت التعقيبات بشأن الإعداد للمؤتمر وتحضير وثائقه وحصيلة أعماله إيجابيةًً.
    The UNCTAD secretariat has been in touch with FAO regarding the preparation and outcome of this workshop. UN واتصلت أمانة اﻷونكتاد بمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن إعداد هذه الحلقة ونتائجها.
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كان لمسألة التحقق دور هام وتأثير في سير المفاوضات ونتائجها.
    The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings. UN وواصل الرئيس إطلاع أعضاء المجلس على فحوى اللقاءات ونتائجها.
    In spite of some complaints, the main political parties expressed satisfaction with the conduct and outcome of the registration exercise. UN ورغم وجود بعض الشكاوى، أعربت الأحزاب السياسية الرئيسية عن رضاها عن سير عملية التسجيل ونتائجها.
    :: To evaluate on an ongoing basis the impact and outcome of the measures taken, with a view to adjusting them, if necessary, in the light of international events; UN :: تقييم أثر التدابير المتخذة ونتائجها باستمرار بهدف تكييفها، عند الاقتضاء، وفقا للأحداث الدولية؛
    The specific circumstances of each society or culture determine the choice and outcome of democratic processes. UN وتحدّد الظروف الخاصة بكل مجتمع أو ثقافة اختيار عمليات إرساء الديمقراطية ونتائجها.
    The discussions and outcome of UPR could provide an incentive for States to follow up on recommendations by special procedures. UN ويمكن أن توفر مناقشات الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه حافزا للدول لمتابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    This note summarizes the proceedings and outcome of the seventh meeting of the LEG and follow-up action thereon. UN وتلخص هذه المذكرة وقائع الاجتماع السابع ونتائجه وما يتعلق بها من إجراءات المتابعة.
    Organizational arrangements and outcome of the Eleventh Congress UN الترتيبات التنظيمية للمؤتمر الحادي عشر ونتائجه
    These meetings gave States of the region the opportunity to engage in constructive dialogue on the arrangements and outcome of the conference as well as on matters pertaining to the establishment of the zone. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصة لدول المنطقة للمشاركة في حوار بناء بشأن ترتيبات المؤتمر ونتائجه وكذلك بشأن المسائل المتصلة بإنشاء المنطقة.
    There was no mechanism to capture the implementation status and outcome of the projects along UNIDO's three thematic priorities. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Whether a case was dealt with by the national or the regional authority affected the procedures and outcome of the case. UN وإن كون قضية ما من اختصاص السلطة الوطنية أم الإقليمية هي مسألة تؤثر في إجراءات القضية ونتيجتها.
    Governments and international organizations were also encouraged to integrate the perspective of women in rural areas, including indigenous women, into the preparations for and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012. UN وشُجعت الحكومات والمنظمات الدولية أيضا على دمج منظور النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012 وفي نتائج هذا المؤتمر.
    We call upon the international community to pay particular attention to the socio-economic development challenges facing LDCs and reflect it adequately in the works and outcome of the Summit. UN ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لتحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه أقل البلدان نموا وأن يعبر عنها تعبيرا وافيا في أعمال مؤتمر القمة وفي نتائجه.
    '(b) Notice of the initiation and outcome of any criminal proceedings concerning bribery in transnational commercial activities to other States that may have jurisdiction over the same offence; UN )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة برفع أي دعاوى جنائية متعلقة بالرشوة في مجال اﻷنشطة التجارية عبر الحدود الوطنية، وبنتائج هذه الدعاوى؛
    The representative noted that the Commission could have requested input from all regional meetings of HONLEA prior to the fifty-second session, thereby allowing the meetings to contribute to the process and outcome of the high-level segment. UN ولاحظ الممثّل أنه كان بإمكان اللجنة أن تطلب مساهمة من جميع الاجتماعات الإقليمية لهونليا قبل دورتها الثانية والخمسين بحيث تتيح فرصة لكي تُسهم الاجتماعات في عملية الجزء الرفيع المستوى ونتيجته.
    The Parties undertake to take necessary steps to create the enabling environment to enhance the credibility of the process and outcome of DIDC. UN وتتعهد الأطراف باتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة البيئة المناسبة لتعزيز مصداقية العملية والنتيجة التي خرج بها المؤتمر الموسع لأصحاب المصلحة في دارفور.
    How do different objectives and time frames of adaptation influence the selection, design and outcome of assessments of costs and benefits of adaptation options? UN كيف تؤثر الأهداف والأطر الزمنية المختلفة للتكيف في انتقاء وتصميم ونتائج عمليات تقييم تكاليف ومنافع خيارات التكيف؟
    Judicial corruption influences unduly access to and outcome of judicial decisions. UN ذلك أن الفساد القضائي يؤثر على نحو لا موجب لـه على الوصول إلى القضاء وعلى نتائج أحكام القضاء.
    Preparations for and outcome of the 2009 " high-level dialogue on financing for development " UN الأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى لعام 2009 بشأن تمويل التنمية ووثيقته الختامية
    21. While welcoming the disaggregated data on specific crimes investigated and prosecuted before the courts, the Committee notes with concern the lack of clarity about the number and outcome of complaints about discrimination, including domestic violence, brought by women to the courts. UN 21- ترحب اللجنة بالبيانات المفصلة المتعلقة بجرائم محددة جرى التحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها أمام المحاكم، ولكنها تلاحظ مع القلق أن ثمة عدم وضوح فيما يخص عدد ومآل الشكاوي المتعلقة بالتمييز، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزل، التي عرضتها نساء على المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد