ويكيبيديا

    "and parental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوالدية
        
    • والأبوة
        
    • والوالدين
        
    • الوالدية
        
    • والأبوين
        
    • والآباء
        
    • واﻷبوية
        
    Meeting to discuss issues related to maternity and parental benefits UN عقد اجتماع لمناقشة القضايا ذات الصلة باستحقاقات الأمومة والوالدية.
    The rules on maternity, paternity and parental leave were amended in 2002 and extended in order to improve the parents' leave conditions in connection with childbirth. UN وكانت القواعد بشأن إجازات الأمومة والأبوة والوالدية قد عولجت عام 2002 لتحسين شروط إجازة الوالدين بصدد مولد طفلهما.
    Mothers' and fathers' use of maternity, paternity and parental leave UN استخدام الوالدين لإجازات الأمومة والأبوة والوالدية
    Family and parental matters UN المسائل المتعلقة بالأسرة والوالدين
    Maternity, paternity and parental leave. The report shows clearly the imbalanced share of the parental leave. UN إجازة الأمومة والأبوة والوالدية: يُظهر التقرير بوضوح الحصة غير المتوازنة لإجازة الوالدية.
    27. Activities for raising the public and parental awareness are provided to avoid this phenomenon, and violence against children. UN 27- وتنظَّم أنشطة لإذكاء وعي الجمهور والأبوين بشأن تجنب هذه الظاهرة وممارسة العنف ضد الأطفال.
    Mothers' and fathers' use of maternity, paternity and parental leave UN استفادة الأمهات والآباء من إجازات الأمومة والأبوة و الوالدية
    The provincial Advisory Council on the Status of Women has submitted recommendations on measures for women's economic and employment equity, especially maternity and parental benefits. UN وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية.
    • With regard to the labour market, the Government has taken a number of initiatives with regard to reconciling family and working life, including extending maternity and parental schemes. UN :: فيما يتعلق بسوق العمل، اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، بما في ذلك توسيع نطاق النظم التي تتصل بالأمومة والوالدية.
    Men's paternity and parental leave constitutes 9 per cent of the entire leave. UN أى أن إجازات الأبوة والوالدية التي حصل عليها الرجال تشكل 9 في المائة من مجمل الإجازات.
    The Maternity and parental Benefits Act lays down the right of parents or other caretakers of equal status to time and financial benefits, and the manner and conditions of attaining and financing them. UN وينص قانون استحقاقات الأمومة والوالدية على حق الآباء أو غيرهم من أولياء الأمور ممن لهم وضع مساو في الحصول على استحقاقات المدة والاستحقاقات المالية، وفي طريقة وشروط الحصول عليهما وتمويلهما.
    Maternity, paternity and parental leave UN إجازات الأمومة والأبوة والوالدية
    The rules on maternity, paternity and parental leave were amended in 2002 and extended in order to improve the parents' leave conditions in connection with childbirth. UN وقد تم تعديل القواعد المتعلقة بإجازات الأمومة والأبوة والوالدية في عام 2002، وتوسيع نطاقها من أجل تحسين ظروف إجازات الوالدين عند ولادة طفل.
    The Québec Parental Insurance Plan has been in effect since January 1, 2006, and provides better access to maternity and parental leave. UN 361- وبدأ العمل بخطة كيبك لتأمين الوالدية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006، توفر فرصا أفضل للحصول على إجازة الأمومة والوالدية.
    Two cases were rejected by the committee and one was referred to the committee handling complaints regarding maternity, paternity leave and parental leave. UN ورفضت اللجنة قضيتين من هذه القضايا وأحيلت قضية أخرى إلى اللجنة التي تتناول الشكاوى المتعلقة بإجازات الأمومة والأبوة والوالدية.
    The regulations mean that part-timers should receive the same pay, pensions, maternity and parental leave benefits, training, and holidays as equivalent full timers working for the same employer. UN وتعني هذه النظم أن يتلقى هؤلاء العاملين نفس الأجر والمعاشات التقاعدية واستحقاقات إجازات الأمومة والوالدين والتدريب والإجازات التي يحصل عليها أمثالهم من العاملين المتفرغين عند نفس رب العمل.
    In 1992, a law had been passed designed to facilitate employment of women in business, covering such issues as working hours and parental leave. UN وفي عام ٢٩٩١، صدر قانون من أجل تيسير تشغيل المرأة في اﻷعمال التجارية ويتضمن مسائل مثل ساعات العمل وإجازة الوالدية.
    They include old-age pensions, caregiver support, promoting multigenerational living arrangements, intergenerational learning programmes and family and parental education. UN وهي تشمل المعاشات التقاعدية للمسنين، ودعم مقدمي الرعاية، وتعزيز ترتيبات المعيشة التي تشمل أجيالا متعددة، وبرامج التعليم المشتركة بين الأجيال، وتعليم الأسرة والأبوين.
    Several States report that they have enacted paternity leave and parental leave measures in order to facilitate greater sharing of care responsibilities between mothers and fathers. UN وتفيد العديد من الدول أنها شرّعت تدابير للاستفادة من إجازة الأبوة والإجازة الوالدية من أجل تيسير تقاسم أكبر لمسؤوليات الرعاية بين الأمهات والآباء.
    The difference in age regulated for men and women does not imply any discrimination against women, but is rather due to psychological and physical development of Vietnamese people, with an aim to ensure the fulfilment of marital and parental obligations and protect the health and minds of their children. UN والفارق في السن المقرر للرجل والمرأة لا ينطوي على أي تمييز ضد المرأة، ولكنه يرجع إلى التطور النفسي والبدني للشعب الفييتنامي، بهدف كفالة تنفيذ الالتزامات الزواجية واﻷبوية وحماية صحة أبنائهما وعقولهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد