ويكيبيديا

    "and partners in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشركاء في
        
    • وشركائها في
        
    • وشركاء في
        
    • وشركائنا في
        
    • وشركاؤها في
        
    • وشركائه في
        
    • والشركاء على
        
    • والشركاء من
        
    • وبالشركاء في
        
    • وشركاؤه في
        
    • وشريكة في
        
    • والشركاء العاملين بشأنها في
        
    • والشركاء الإقليميين في
        
    • والشريكة في
        
    The authorities and partners in the region should take appropriate initiatives to engage all parties in dialogue and resolve the situation. UN وينبغي للسلطات والشركاء في المنطقة الإقليمية أن تتخذ مبادرات ملائمة لإشراك جميع الأطراف في حوارٍ وفي حلِّ هذا الوضع.
    The United Nations must prioritize its work and responsibilities and work closely with Member States and partners in all of the various sectors. UN بل يتعين على الأمم المتحدة أن تحدد الأولويات لعملها ولمسؤولياتها، وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء والشركاء في مختلف القطاعات.
    Appreciation was expressed for the fact that the CPD was prepared in close collaboration with UNICEF, the Ministry of International Cooperation, and partners in the South. UN وأُعرب عن التقدير لإعداد وثيقة البرنامج القطري بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، ووزارة التعاون الدولي، والشركاء في الجنوب.
    In recent years, Romania has been honoured to be able to participate, along with its allies and partners, in the stabilization and reconstruction of Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Young people and youth non-governmental organizations should be seen as tools and partners in integration processes. UN وينبغي النظر إلى الشباب والمنظمات غير الحكومية للشباب كأدوات وشركاء في عملية الإدماج.
    The methodology was shared with countries and partners in the production of national assessments in various regions. UN وقد تم تقاسم المنهجية مع البلدان والشركاء في إنتاج تقييمات وطنية في مختلف المناطق.
    It also provides training for various investigation services and partners in the fight against human trafficking. UN كما يوفر التدريب لمختلف دوائر التحقيق والشركاء في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    UNIFEM engages staff and partners in government, the United Nations and civil society in validating and learning from these evaluations. UN ويُشرك الصندوق الموظفين والشركاء في الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني في إجازة هذه التقييمات والتعلّم منها.
    Development of a human rights subregional strategy and action plan in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)and partners in the region UN :: وضع استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان وخطة عمل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والشركاء في المنطقة
    Guidelines on joint operational initiatives between the Department of Peacekeeping Operations and partners in the field UN وضع مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام والشركاء في الميدان
    Representatives of the Latin American Economic System (SELA), the Organization of the Islamic Conference (OIC), and partners in Population and Development spoke on behalf of their respective organizations. UN وتحدث ممثلو المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والشركاء في السكان والتنمية، باسم منظماتهم.
    Roles and responsibilities of affected States, donors, the different parts of the United Nations system and partners in humanitarian action are becoming clearer. UN فأدوار ومسؤوليات الدول المتضررة والمانحين ومختلف شركاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء في العمل الإنساني تزداد وضوحاً.
    These considerations should also underpin collaborative efforts with Governments, civil society and partners in the United Nations system. UN وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات هي أساس الجهود التعاونية مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, the Committee reviewed the efforts of Member States and partners in addressing the challenge posed by this phenomenon. UN وفي هذا الصدد، استعرضت اللجنة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والشركاء في التصدي للتحديات التي تفرضها هذه الظاهرة.
    It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. UN وينبغي الإشارة إلى أن الإسكوا نجحت في رفع اهتمام عدد كبير من المانحين والشركاء في أعمال التعاون التقني التي تقوم بها.
    The European Union expresses the hope that the United States will continue to work together with its allies and partners in developing effective and impartial international justice. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله أن تواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها في تطوير عدالة دولية فعالة ومحايدة.
    This included studies on statelessness undertaken by UNHCR and partners in Belgium, Canada, the Netherlands, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America. UN واشتمل ذلك على دراسات بشأن انعدام الجنسية اضطلعت بها المفوضية وشركاء في بلجيكا، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    We look forward to working with our friends and partners in the international community to overcome this massive devastation that has taken place. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع أصدقائنا وشركائنا في المجتمع الدولي للتغلب على هذا الدمار الهائل الذي حدث.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and partners in Qamishli are rapidly scaling up their response, including airlifting additional relief materials to Hasakeh governorate. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في القامشلي على توسيع نطاق استجابتهم بسرعة، بما في ذلك عن طريق نقل المزيد من مواد الإغاثة جوا إلى محافظة الحسكة.
    The IDAG was working towards ensuring full understanding and participation of UNFPA management, staff and partners in the move towards institutionalizing results-based management. UN ويعمل هذا الفريق على كفالة التفهم التام والمشاركة الكاملة ﻹدارة الصندوق وموظفيه وشركائه في التقدم على طريق تأسيس اﻹدارة على أساس النتائج.
    :: Provision of assistance to national authorities and partners in mobilizing resources for security sector reform UN :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لإصلاح قطاع الأمن؛
    The most important government clients and partners in 2008 were the Governments of Afghanistan, India, and Sri Lanka. UN وكان أهم العملاء والشركاء من الحكومات في عام 2008 حكومات أفغانستان وسري لانكا والهند.
    The UNIFEM Evaluation Unit in collaboration with Carleton University (Canada) designed and conducted an evaluation capacity-building programme for UNIFEM programme managers and partners in New York, Asia and the Pacific, Arab States, Africa, and Europe and the Commonwealth of Independent States. UN 39 - ونظمت وحدة التقييم التابعة للصندوق بالتعاون مع جامعة كارلتون (كندا) برنامجا لتقييم بناء القدرات استفاد منه مديرو البرامج في الصندوق وشركاؤه في نيويورك وآسيا والمحيط الهادئ، والدول العربية، وأفريقيا، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Creating a conducive environment for local firms to become suppliers and partners in GVCs requires the development of competitiveness policies. UN 21- إن إيجاد بيئة مؤاتية لجعل الشركات المحلية موردة وشريكة في السلاسل العالمية للقيمة يستوجب تطوير سياسات تتعلق بالقدرة على المنافسة.
    UNCTAD's BioTrade Initiative continued to provide technical assistance and advisory services to BioTrade programmes and partners in Uganda. UN استمرت مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    18. At the regional level, evaluation serves the Regional Management Team and partners in the assessment of regional strategies to help countries to address trans-boundary and shared regional issues and to mutually assist each other in achieving national goals and priorities. UN 18 - وعلى الصعيد الإقليمي، يفيد التقييم فريق الإدارة الإقليمي والشركاء الإقليميين في تحديد أهمية الاستراتيجيات الإقليمية لمساعدة البلدان في التصدي للقضايا العابرة للحدود والقضايا الإقليمية المشتركة، ومساعدة كل منها الآخر بصورة متبادلة في تحقيق الأهداف والأولويات الوطنية.
    16. The statements and commitments to be presented by the associates and partners in the hearings in Committee 2 will be the result of a preparatory process by these groups, including a cities' assembly and specific forums. UN ٦١ - وستكون البيانات والتعهدات التي ستقدمها الجهات المعاونة والشريكة في جلسات الاستماع في اللجنة الثانية ثمرة لعملية تحضيرية تضطلع بها هذه المجموعات، بما فيها جمعية للمدن ومحافل محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد