ويكيبيديا

    "and patterns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأنماط
        
    • والأنماط
        
    • وأنماطها
        
    • وأنماطه
        
    • أو أنماطه
        
    • وعلى أنماط
        
    • وأنماطهما
        
    Are there clear current trends and patterns regarding trafficking in persons for the purpose of removal of organs? UN ● هل توجد اتجاهات وأنماط واضحة في الوقت الراهن فيما يتعلّق بالاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟
    Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. UN وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى خطر خلق المزيد من أشكال التحيز الجنساني وأنماط الإقصاء وترسيخها.
    The character of the labour market and patterns of State-business-labour relations define the scope and redistribution of insurance schemes. UN فطابع سوق العمل وأنماط العلاقات بين الدولة وقطاع الأعمال والعمال هي التي تحدد نطاق نظم التأمين وإعادة توزيعه.
    While it remains difficult to document incidents of rape and sexual violence, the trends and patterns are known. UN وفي حين ما زال من الصعب توثيق حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي، أصبحت الاتجاهات والأنماط معروفة الآن.
    By analysing trends and patterns in complaints, companies can identify systemic problems and adapt their practices accordingly. UN وبتحليل الاتجاهات والأنماط الواردة في الشكاوى، تستطيع الشركات تحديد الشكاوى المنهجية وتكييف ممارساتها بناء عليها.
    Outcome of the round table on challenges, new trends and patterns of the world drug problem UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تحديات مشكلة المخدرات العالمية واتجاهاتها وأنماطها الجديدة
    It is anticipated that more consistent information on conflict-related sexual violence incidents, perpetrators, trends and patterns will be achieved as the arrangements become established across all relevant situations of concern. UN ومن المتوقع الحصول على مزيد من المعلومات المتسقة عن حوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ومرتكبيه واتجاهاته وأنماطه كلما أُنشئت هذه الترتيبات في جميع الظروف الهامة المثيرة للقلق.
    This value of being " less than " is subsequently passed on to their children, continuing negative and destructive belief systems and patterns of behaviours. UN وهذه القيمة في إنهن ' أقل من` تنتقل في وقت لاحق إلى أطفالهن لتتواصل سلسلة المعتقدات وأنماط السلوكيات السلبية والمدمرة.
    Part Four. Extent and patterns of and trends in drug crop cultivation and drug manufacture and trafficking UN الجزء الرابع- نطاق أنشطة زراعة محاصيل المخدرات وصنع المخدرات والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها**
    It also explores trends and patterns in regional disparities and discusses the factors behind the observed disparities. UN ويستكشف أيضاً اتجاهات وأنماط التباينات الإقليمية ويناقش العوامل الكامنة وراء التباينات التي تمت ملاحظتها.
    There are also wide differences in age structures and patterns of mobility. UN وثمة أيضا اختلافات واسعة في بنيات الأعمار وأنماط التنقل.
    547. All aspects are addressed in line with known need and patterns of disease in the population. UN وتعالَج كافة الجوانب بما يتمشى مع الاحتياجات المعروفة وأنماط الأمراض بين السكان.
    Families are the principal means for the transmission of values, culture, attitudes and patterns of behaviour. UN فاﻷسرة هي الوسيلة اﻷساسية لبث القيم والثقافة واتجاهات وأنماط السلوك.
    However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    The Office of the Ombudsman will work with the Emergency Preparedness and Support Team in sharing systemic trends and patterns identified following emergency situations and best practices derived from its experience in this area. UN وسيعمل مكتب أمين المظالم مع فريق التأهب للطوارئ والدعم على تبادل الاتجاهات والأنماط المنهجية التي يتم تحديدها عقب حالات الطوارئ، فضلاً عن تبادل أفضل الممارسات المستمدة من خبرته في هذا المجال.
    A mechanism has also been put in place to share the trends and patterns with the Under-Secretary-General for Field Support on a periodic basis UN وجرى أيضا إنشاء آلية لإطلاع وكيلة الأمين العام للدعم الميداني على الاتجاهات والأنماط بشكل دوري
    Such collaboration was essential in view of the increased incidence of natural disasters and the changes in weather characteristics and patterns. UN وقالت إن مثل هذا التعاون كان ضرورياً نظراً لتزايد الكوارث الطبيعية وتغير الأحوال والأنماط الجوية.
    Though history may not repeat itself, it can give some clues and patterns to decision makers. UN ومع أن التاريخ قد لا يعيد نفسه، فانه يمكن أن يعطي بعض المؤشرات والأنماط لمقرري السياسات.
    Introduction Trends and patterns in economic, trade and investment developments in 2006-2007 UN الاتجاهات والأنماط السائدة في مجالات الاقتصاد والتجارة وتطورات الاستثمار للفترة 2006-2007
    The implementation of national policies to affect levels and patterns of international migration has spread to all regions of the world. UN وامتد تنفيذ السياسات الوطنية للتأثير في مستويات الهجرة الدولية وأنماطها إلى جميع مناطق العالم.
    The data also show differences by sex in internal migration rates and patterns. UN كما يتضح من البيـانات أن معدلات الهجرة الداخلية وأنماطها تختلف باختلاف نوع الجنس.
    I. THE EXTENT and patterns OF DRUG ABUSE IN THE WORLD 2-254 4 UN مدى تعاطي العقاقير المخدرة وأنماطه في العالم
    In some countries, prevention is still not a priority, and efforts do not always match the scale and patterns of the epidemic. UN وفي بعض البلدان، لا تشكل الوقاية أولوية حتى الآن كما أن الجهود لا تجاري دائما نطاق الوباء أو أنماطه.
    The long-term impact of ICTs on the sustainability of human prosperity, social and economic structures and patterns of behaviour could be profound. UN ويمكن أن يكون أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات البعيد المدى على استدامة الرخاء البشري وعلى الهياكل الاجتماعية والاقتصادية وعلى أنماط السلوك عميقاً.
    (c) Available data on the extent and patterns of sexual exploitation and prostitution. UN (ج) البيانات المتاحة بشأن مدى انتشار الاستغلال الجنسي والبغاء وأنماطهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد