Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. | UN | وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى خطر خلق المزيد من أشكال التحيز الجنساني وأنماط الإقصاء وترسيخها. |
The character of the labour market and patterns of State-business-labour relations define the scope and redistribution of insurance schemes. | UN | فطابع سوق العمل وأنماط العلاقات بين الدولة وقطاع الأعمال والعمال هي التي تحدد نطاق نظم التأمين وإعادة توزيعه. |
This value of being " less than " is subsequently passed on to their children, continuing negative and destructive belief systems and patterns of behaviours. | UN | وهذه القيمة في إنهن ' أقل من` تنتقل في وقت لاحق إلى أطفالهن لتتواصل سلسلة المعتقدات وأنماط السلوكيات السلبية والمدمرة. |
They agreed to identify general trends and patterns of external support, which would provide a basis for responding to concerns related to external funding. | UN | واتفقوا على تحديد الاتجاهات والأنماط العامة للدعم الخارجي التي من شأنها أن تؤسس أساس الاستجابة لشواغل التمويل الخارجي. |
Outcome of the round table on challenges, new trends and patterns of the world drug problem | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن تحديات مشكلة المخدرات العالمية واتجاهاتها وأنماطها الجديدة |
I. THE EXTENT and patterns of DRUG ABUSE IN THE WORLD 2-254 4 | UN | مدى تعاطي العقاقير المخدرة وأنماطه في العالم |
Part Four. Extent and patterns of and trends in drug crop cultivation and drug manufacture and trafficking | UN | الجزء الرابع- نطاق أنشطة زراعة محاصيل المخدرات وصنع المخدرات والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها** |
There are also wide differences in age structures and patterns of mobility. | UN | وثمة أيضا اختلافات واسعة في بنيات الأعمار وأنماط التنقل. |
547. All aspects are addressed in line with known need and patterns of disease in the population. | UN | وتعالَج كافة الجوانب بما يتمشى مع الاحتياجات المعروفة وأنماط الأمراض بين السكان. |
Families are the principal means for the transmission of values, culture, attitudes and patterns of behaviour. | UN | فاﻷسرة هي الوسيلة اﻷساسية لبث القيم والثقافة واتجاهات وأنماط السلوك. |
However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر. |
It covers the anatomy and patterns of gender and minority discrimination. | UN | وهو يتناول بالتحليل التمييز بين الجنسين والتمييز ضد اﻷقليات وأنماط هذا التمييز. |
:: The implications of new information technologies for growth and patterns of economic development; | UN | :: تأثير التكنولوجيا الجديدة لنظم المعلومات على النمو وأنماط التنمية الاقتصادية؛ |
A wider range of drugs and patterns of abuse are observed, linked to different social groups and lifestyles. | UN | وتلاحظ تنوع أوسع في العقاقير وتعاطيها بين مختلف الفئات الاجتماعية وأنماط الحياة. |
In addition, the courses of many important diseases were highly sensitive to changing temperatures and patterns of precipitation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مسارات عدد كبير من الأمراض الهامة تتأثر بشدة بتغير درجات الحرارة وأنماط هطول المطر. |
Corporations and human rights: a survey of the scope and patterns of alleged corporate-related human rights abuse | UN | الشركات وحقوق الإنسان: دراسة استقصائية عن نطاق وأنماط ادعاءات انتهاكات لحقوق الإنسان تتصل بالشركات |
Nature and patterns of violations of international humanitarian law | UN | طبيعة وأنماط انتهاكات القانون الإنساني الدولي |
The relevance of such incidents to other States with similar climate, conditions and patterns of use of the formulation; | UN | أهمية مثل هذه الحوادث للدول الأخرى ذات المناخ المشابه والظروف والأنماط المشابهة لاستخدام التركيبة. |
Interventions should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug abuse as well as trends in and patterns of HIV infection. | UN | 60- ينبغي أن تكون التدخلات مستندة إلى تقييم منتظم لطبيعة تعاطي المخدرات وحجمه وكذلك إلى الاتجاهات والأنماط السائدة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The implementation of national policies to affect levels and patterns of international migration has spread to all regions of the world. | UN | وامتد تنفيذ السياسات الوطنية للتأثير في مستويات الهجرة الدولية وأنماطها إلى جميع مناطق العالم. |
Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. | UN | ولذلك يمكن للاستقصاءات عن الإيذاء أن تساعد على رسم صورة أشمل لمستويات الجريمة وأنماطها في بلد ما. |
Other economic concerns relate to changes in location and patterns of production, which will affect small and poor farmers, a group in which women farmers are predominantly represented. | UN | ومن بين مصادر القلق الأخرى تلك المتعلقة بحالات تغيير موقع الإنتاج وأنماطه التي ستؤثر على صغار المزارعين والفقراء، وهي مجموعة تتكون أساسا من النساء المزارعات. |
In some countries, prevention is still not a priority, and efforts do not always match the scale and patterns of the epidemic. | UN | وفي بعض البلدان، لا تشكل الوقاية أولوية حتى الآن كما أن الجهود لا تجاري دائما نطاق الوباء أو أنماطه. |