ويكيبيديا

    "and penalties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعقوبات
        
    • وعقوبات
        
    • والجزاءات
        
    • وجزاءات
        
    • وغرامات
        
    • وفرض عقوبات
        
    • والعقوبة
        
    • والغرامات
        
    • وعقوباتها
        
    • وفرض العقوبات
        
    • وفرض جزاءات
        
    • وعن العقوبات
        
    • و عقوبات
        
    • كما قرر عقوبة
        
    • والجزاء
        
    In Pakistan, the offences and penalties concerned were enacted by the martial law administration through the 1979 Islamic Hudood Ordinances. UN وفي باكستان كانت الجرائم والعقوبات المعنية قد سنتها إدارة اﻷحكام العرفية من خلال قوانين الحدود اﻹسلامية لعام ٩٧٩١.
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN ما هي المخالفات والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يختص بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟
    In instances where it finds deficiencies or non-compliance with IFRS, it imposes fines and penalties on the preparers and their auditors. UN ووفي الحالات التي تجد فيها اللجنة مواطن قصور أو مخالفات للمعايير الدولية، تفرض غرامات وعقوبات على المعدين ومراجعي حساباتهم.
    Not included were fines and penalties, but these should be disclosed separately. UN ولا يشمل ذلك الغرامات والجزاءات التي ينبغي الكشف عنها بشكل منفصل.
    Hmm, 75 bucks a pop plus interest and penalties. Open Subtitles خمسة وسبعين دولار إضافة إلى الاهتمام الزائد والعقوبات
    Reduced measures and penalties are imposed on offenders under the age of 14 years. UN وخفف من الإجراءات والتدابير والعقوبات التي توقع على الحدث مرتكب الجريمة إن كان عمره لا يتجاوز أربعة عشر سنة.
    Articles defining the terms " the right to life " , " torture " and " racial discrimination " should be added to the Code of Offences and penalties UN إضافة مواد إلى قانون الجرائم والعقوبات تعرف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري.
    Decree in Act No. 12 of 1974, concerning offences and penalties, as amended UN القرار الجمهوري بالقانون رقم 12 لعام 1974 الخاص بالجرائم والعقوبات وتعديلاته
    The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. UN ويحظر القانون المدرسي استعمال جميع أشكال العقوبة البدنية والعقوبات في تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    The conditions under which the hadd for adultery may be abated are listed in article 266 of the Code of Offences and penalties as follows: UN وقد تضمنت مسقطات حد الزنا المادة ٢٦٦ من قانون الجرائم والعقوبات وتنص على ما يأتي:
    The current criteria and penalties for those offences were incompatible with the principles of the Convention. UN وأضافت أن المعايير والعقوبات الحالية فيما يتعلق بهذه الجرائم لا تتناسب مع مبادئ الاتفاقية.
    Also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Please provide detailed information on investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of assaults against women journalists. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات.
    The Code of Offences and penalties of 1994 also provides: UN كما ورد في قانون الجرائم والعقوبات لسنة 1994 ما يلي:
    (a) Outreach on the development of appropriate regulatory frameworks, underpinned by relevant laws and penalties; UN ' 1‛ التوعية بشأن وضع الأطر التنظيمية المناسبة المدعمة بالقوانين والعقوبات ذات الصلة؛
    The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. UN ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة.
    The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. UN ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة.
    Pressure, threats and penalties against persons, institutions and non-governmental organizations UN الحصار والتهديدات والجزاءات ضد الأشخاص والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية
    The Committee is also concerned at registration fees and penalties attached to late birth registration, which may hinder the process. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء رسوم التسجيل والجزاءات المتعلقة بالتأخر في تسجيل المواليد، التي قد تعرقل عملية التسجيل.
    She asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    (iv) considering free birth and death registration in accordance with national laws and regulations; in particular facilitating late registration and the waiving of late registration fees and penalties; UN النظر في أن يكون تسجيل المواليد والوفيات مجانياً وفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، وخاصة تيسير التسجيل المتأخر والتنازل عن رسوم وغرامات التسجيل المتأخر؛
    Child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    The State party adds that any increase in the sentence is passed with every regard for the accusatory principle and in respect of crimes and penalties not exceeding those called for by the charges and of which the accused has been aware since the opening of the trial and naturally remains aware as the remedy proceeds. UN وتضيف الدولة الطرف أن أي تشديد للعقوبة يتم بمراعاة مبدأ الاتهام مراعاة تامة، وأن تحديد الجريمة والعقوبة يتم دون تجاوز ما يطلبه الاتهام، وأن المتهم يكون على علم بتلك الأمور منذ بداية المحاكمة، ويبقى بالطبع على علم بها في مجرى دعاوى التظلم.
    This addresses the solvency standards and actuarial guidelines, appointed actuary, market, conduct standards, fitness and propriety, corporate governance and sanctions and penalties for non-compliance. UN ويعالج ذلك معايير الملاءة والمبادئ التوجيهية الاكتوارية والاكتواري الذي يتم تعيينه، والأسواق، ومعايير السلوك، واللياقة والخاصية، وإدارة الشركات، والعقوبات والغرامات لعدم الامتثال.
    Those principles formed the background against which the laws of New Zealand were interpreted and implemented. Secondly, there were provisions in the criminal law, particularly the Crimes of Torture Act 1989, which prescribed offences and penalties for the commission of torture. UN وتشكل هذه المبادئ الخلفية التي تفسر وتنفذ على أساسها قوانين نيوزيلندا وثانيهما ما يشمله القانون الجنائي ولا سيما قانون عام ١٩٨٩ لجرائم التعذيب من أحكام جرائم ممارسة التعذيب وعقوباتها.
    Labour inspectorates should be strengthened and penalties imposed in case of violation. UN وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك.
    These aircraft could therefore be grounded and penalties imposed on the operating companies. UN ويمكن بالتالي منع هذه الطائرات من التحليق وفرض جزاءات على الشركات المشغّلة.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report statistical information on the number and nature of complaints of racial discrimination received, prosecutions launched and penalties imposed. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوي المتعلقة بالتمييز العنصري التي يتم تلقيها، وعن إجراءات المقاضاة المطبقة وعن العقوبات المفروضة.
    However, a provision is recognized for the best estimate of any fines and penalties that are more likely than not to be imposed. UN غير أنه تُثبت مخصصات احتياطية على أساس أفضل تقييم لأي غرامات و عقوبات من المرجح فرضها.
    The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    In regard to mainstreaming the gender approach, programmes need to be established to strengthen cultural change, and which use incentives and penalties to support that change. UN من الضروري، في هذا السياق، وضع برامج لتعزيز التغيير الثقافي، استنادا إلى توفير الحفز والجزاء لهذا التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد